プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,231
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
「王への捧げもの」という直訳です。大げさで少し古風な響きがあり、本当に大切な人や尊敬する相手に、特別なものを贈る時にユーモアを込めて使えます。例えば、上司への高級なお土産や、恋人へのプレゼントを渡す際に「王への献上品です(笑)」のように使うと、場が和みます。 This is an offering to the king. これは王への献上品です。 ちなみに、「A tribute to the conqueror.」は「勝者への賛辞」という意味です。スポーツで圧倒的な強さを見せた選手や、困難を乗り越えて大成功した人など、何かを成し遂げた「覇者」を称える時に使えます。少し大げさでドラマチックな響きなので、冗談っぽく使うのも面白いですよ! This is an offering to the Imperial Family. これは皇室への献上品です。
Support groupは、同じ悩みや経験を持つ人たちが集まって、気持ちを分かち合ったり、励まし合ったりする「仲間の集い」のようなものです。 専門家が治療するのではなく、当事者同士で支え合うのが特徴。「育児の悩み」「病気の経験」など、様々なテーマで開かれ、安心して本音を話せる安全な場所というニュアンスです。 We're looking for a parent support group to help out with the upcoming lecture. 今度の講演会を手伝ってくれる保護者のサポートグループを探しています。 ちなみに、Boosters clubは単なるファンクラブというより「後援会」や「応援団」に近いニュアンスです。特定のチームや学校の部活などを、資金集めやイベントの手伝いといった形で熱心にサポートする人たちの集まりを指します。スポーツチームの話題などで「うちのブースターズクラブがね…」みたいに使えますよ! We're looking for volunteers from the boosters club to help out at the upcoming lecture. ブースターズクラブから、今度の講演会を手伝ってくれるボランティアを募集しています。
「公務員になるために勉強中です」という意味の、とても自然で分かりやすい表現です。 将来の夢や目標を話すとき、自己紹介で「今何をしているか」を説明するときなど、カジュアルな会話から少しフォーマルな場面まで幅広く使えます。相手に「真面目に頑張っているんだな」というポジティブな印象を与えられますよ。 I'm studying to become a civil servant. 私は公務員になるために勉強しています。 ちなみに、「I'm hoping to work for the government.」は、「公務員になれたらいいなと思ってるんだ」というニュアンスです。将来の夢や目標を、少し控えめに、でも前向きな気持ちを込めて伝える時にぴったり。就職活動中の学生が友達に話す時など、カジュアルな会話で自然に使えます。 I'm hoping to work for the government. 私は国家公務員を目指しています。
「私、ここの古株の一人なんです」といったニュアンスです。 会社の歴史や内部事情に詳しいことを示唆したり、長年の貢献を少し誇らしげに伝えたりする時に使えます。自己紹介で「ここのことは何でも聞いてくださいね」という文脈で添えたり、昔話のきっかけとして切り出すのにぴったりな一言です。 This is Mr. Takahashi; he's one of the longest-serving employees here. こちらは高橋さんです。彼は最も長く務めている社員の一人です。 ちなみに、「I've been with the company for ages.」は「この会社、もう長いんですよ~」というニュアンスです。会社の歴史や内部事情に詳しいことを示唆したい時や、自己紹介で古株であることを冗談っぽく伝えたい時に使えます。少し大げさで親しみを込めた言い方ですね。 He's been with the company for ages; he's one of the most senior members here. 彼はとてつもなく長くこの会社にいるんですよ。ここで最も古株の社員の一人です。
That's not a bug, it's by design. それは不具合ではなく、仕様です。 ちなみに、"That's the way it's supposed to work." は「それが本来の姿だよ」「そうなるのが普通だよ」というニュアンスで使えます。期待通りに物事が進んだ時や、誰かが「これで合ってる?」と不安な時に「うん、それで正しいよ!」と肯定的に伝える場面で活躍します。 That's the way it's supposed to work. It's a feature, not a bug. そういう風に機能するようにできているんです。それは仕様で、バグではありません。