Esther

Estherさん

2023/12/20 10:00

彼は言葉を操るのがうまい を英語で教えて!

話がとても上手な友達がいるので、「彼は言葉を操るのがうまい」と言いたいです。

0 144
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・He has a way with words.
・He is eloquent.
・He has a silver tongue.

My friend really has a way with words.
私の友人は、本当に言葉を操るのがうまい。

「He has a way with words」は、「彼は言葉遣いが上手だ」や「彼は語彙力が豊かだ」という意味です。説得力のある話し方をしたり、魅力的に物事を表現したりする能力を指すフレーズです。例えば、スピーチやプレゼンテーションがうまい人、物語を引き立てる描写が得意な作家、説得力のある営業マンなどに使えます。また、相手の気持ちをうまく言葉で表現できる人に対しても言えます。

My friend is really good at speaking; he is eloquent.
私の友人は話がとても上手です; 彼は言葉を操るのがうまいです。

My friend really has a silver tongue, he's so good with words.
私の友達は本当に言葉を操るのがうまく、まるで銀の舌を持っているようだ。

He is eloquentは一般的に、その人が語彙力が豊富で、話す技術や説得力があることを表します。一方、He has a silver tongueは、話す技術があるだけでなく、その人が説得力があったり、人々を魅了する能力があることを強調します。また、He has a silver tongueは、その人が滑らかな話し方をするだけでなく、時には巧妙に人々を誤解させたり、操ったりすることも暗示する可能性があります。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 21:02

回答

・He has a great verbal dexterity.

He has a great verbal dexterity.
彼は言葉を操るのがうまい。
直訳:彼は素晴らしい言語の器用さを持っている。

verbal: 言葉の、言語の
dexterity: 器用さ、機敏さ、巧妙さ

He is a good talker.
彼は話がうまい。

talkerは話す人です。直訳では上手に話す人、となります。スピーチなどがうまい人に対しては、talkerではなくspeaker(演説する人)を用いる場合もあります。

また、話題に事欠かなくて常に面白い話をしてくれる人に対しては、

He is good at telling stories.
彼は話がうまいよ。
直訳:彼は物語を話すのに長けている。

good at: 〜に長けている
tell a story: お話をする

役に立った
PV144
シェア
ポスト