プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 299
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「悲しすぎて、もはや涙も出ない」という呆然とした状態を表すフレーズです。ショックな出来事や、あまりにひどい状況に直面して、感情が振り切れてしまった時に使います。怒りや絶望で「泣くことすらできない」というニュアンスも含まれます。 I've been holding it all in for so long that I'm beyond tears now. あまりにも長く全てを我慢してきたので、今はもう涙すら出ません。 ちなみに、「I'm all cried out.」は「もう泣き疲れたよ」「涙も枯れ果てた」という感じです。大泣きした後、心も体も疲れきって、これ以上涙が出ないような状態を表します。悲しい映画を観た後や、誰かに慰められて落ち着いた時などに使えますよ。 I've held it in for so long that now I'm all cried out. 我慢しすぎて、もう涙も出ないよ。

続きを読む

0 321
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「これは兄ちゃん(弟)のためにやるよ!」という気持ちを表すフレーズです。 プレゼントを渡す時だけでなく、スポーツの試合で「この一勝は兄ちゃんに捧げる!」と誓ったり、亡くなった兄弟を偲んで「この曲は君のために歌うよ」と語りかける時など、愛情や尊敬を込めて使えます。感動的でグッとくる一言です。 Could I get one for my brother, too? 弟の分も、もらっていいですか? ちなみに、「This is my brother's.」は「これは兄のだよ」みたいに、会話の流れで補足情報を付け加える時にピッタリな表現だよ。例えば友達が「そのTシャツいいね!」って言った時に「ちなみに、これ兄貴のなんだ」って感じで、ちょっとした豆知識や背景を伝える時に使えるんだ。 Could I get one for my brother? This is my brother's. 兄弟の分ももらえますか?これは兄弟の分です。

続きを読む

0 421
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「to poke holes in it」は、計画や議論、理論などの「弱点や欠点、矛盾点を鋭く指摘する」という意味で使われる口語表現です。 完璧に見えるものに対して、あえて批判的な視点から「ここはおかしい」「これは無理じゃない?」と次々に問題点を突き、その妥当性を試すようなニュアンスです。ブレストや計画のレビューでよく使われます。 I found my child poking holes in the shoji screen with their finger. 障子に指でぽつぽつと穴を開けているのを⾒つけました。 ちなみに、"to punch holes in it" は、計画や議論、理論などの「アラを探す」「弱点を突く」という意味で使われる口語表現です。完璧に見えるものに対して、矛盾点や欠点を次々と指摘して、ボロボロにしていくイメージですね。プレゼンの後などに、わざと弱点を探す場面で使われたりします。 He was punching little holes in the shoji screen with his finger. 彼は指で障子にぽつぽつと穴を開けていました。

続きを読む

0 960
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「原型を留めないほどボロボロ」という感じです。事故で車がぐちゃぐちゃになったり、火事で家が焼け落ちたり、データが完全に破損した時など、元の形が分からないくらいひどく壊れた状況で使えます。少し大げさに「もう何が何だか分からないよ!」という時にもピッタリです。 I dropped my phone and it's damaged beyond recognition, so I have to buy a new one. 携帯電話を落としたら原形を留めないほど壊れちゃったから、新しいのを買わないといけないんだ。 ちなみに、「It's a complete wreck.」は「もうメチャクチャだよ」「完全にボロボロだ」といったニュアンスで使えます。事故で大破した車はもちろん、徹夜続きで疲れ果てた人や、散らかり放題の部屋など、物事がひどい状態にある時に幅広く使える便利な表現ですよ。 I dropped my phone and now it's a complete wreck, so I have to buy a new one. 携帯電話を落としたら原形を留めないほど壊れてしまったので、新しいのを買わないといけません。

続きを読む

0 374
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「短縮営業」や「本数を減らして運行」という意味です。祝日や悪天候、人手不足などで、お店や交通機関が普段より時間や規模を縮小して営業・運行している状況で使えます。「今日は祝日だから短縮営業だよ」といった感じです。 Due to traffic restrictions, the buses were operating on a reduced schedule, which was really inconvenient. 交通規制のせいでバスが間引き運転をしていて、とても不便でした。 ちなみに、「run at a reduced frequency」は、電車やバスなどが「本数を減らして運行する」という意味でよく使われます。完全に運休するのではなく、通常より間隔をあけて動いている状況です。悪天候や祝日のダイヤ、または工場の生産調整などで稼働を減らす時にも使える便利な表現ですよ。 The buses were running at a reduced frequency due to traffic restrictions, which was inconvenient. 交通規制のせいでバスが間引いて運行していて、不便でした。

続きを読む