プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 210
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They were walking in a line at the parade. 彼らはパレードで隊列を組んで歩いていました。 「Form a line」は英語で「列を作る」という意味です。主に集団が一列に並ぶように指示する際に使います。学校で先生が生徒に並ぶように指示を出す場面や、イベントやコンサートでの整理、飛行機の搭乗時やレジでの待ち行列など、順番に行動する必要がある状況でよく使われます。 I went to see the parade and they were all lined up marching. パレードを見に行ったら、皆が隊列を組んで行進していました。 We went to see the parade and everyone was getting in line to march. パレードを見に行ったら、みんなが行進するために列を作っていました。 「Line up」と「Get in line」はともに順番待ちの列を作ることを指すが、多少のニュアンスの違いがあります。一般的に、「Line up」はより形式的な状況や大規模なイベントで使われ、特に指導者や権限を持つ人がグループに対して指示を出すときに使用されます。「Get in line」はより日常的な、カジュアルな状況で使われ、例えばスーパーマーケットのレジでの順番待ちや映画館での待ち行列などに使われます。また、「Get in line」は比喩的にも使われ、ある規則や規範に従うことを指すこともあります。

続きを読む

0 337
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I haven't exercised in a while, so I feel like I'm going to be sore tomorrow. 久しぶりに運動をしたので、明日は筋肉痛になりそうな気がします。 「I feel like I'm going to be sore tomorrow」は、「明日、きっと筋肉痛になるだろうな」という意味です。スポーツや運動、または普段使わない筋肉を使った何らかの活動をした後によく使われます。自分の体が疲れていること、筋肉が痛んでいることを感じ取り、それが翌日も続くだろうと予想するときにこのフレーズを使います。 I haven't exercised in so long, I have a feeling I'll be aching all over tomorrow. 長い間運動していなかったので、明日は全身が筋肉痛になりそうな気がします。 I did some exercise for the first time in a while, so I get the sense that I'm in for a world of pain tomorrow. 久しぶりに運動をしたので、明日は筋肉痛になりそうな気がする。 「I have a feeling I'll be aching all over tomorrow」は、体全体が痛むことを予感していますが、その痛みがどの程度かははっきり示されていません。これはたとえば、長時間の運動や筋肉を使う作業をした後に使うかもしれません。「I get the sense that I'm in for a world of pain tomorrow」は、明日非常に大きな痛みが待っていることを示しています。この表現はより強い痛みを想像させ、例えば、怪我をした後や厳しいフィジカルトレーニング後に使うかもしれません。

続きを読む

0 180
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This breeze is perfect for an afternoon stroll. このそよ風、午後の散歩にピッタリだね。 「Perfect for an afternoon stroll.」は「午後の散歩にぴったり」という意味です。公園や海沿いの道、自然豊かなエリアなど、気持ち良く散歩ができる場所を評価するときによく使います。また、天気が良く、適度な風が吹いているような快適な日の午後を表現するのにも使えます。例えば、新しく開設された公園を紹介する際や、旅行のレビューでその地の風景を評価するときなどに利用できます。 This breeze is ideal for an afternoon walk. このそよ風は、午後の散歩にピッタリです。 This gentle breeze is just the ticket for a leisurely afternoon saunter. このそよ風は、のんびりとした午後の散歩にぴったりです。 Ideal for an afternoon walkは、散歩に適した場所や時間を示す一般的な表現です。「公園は午後の散歩に最適です」などと使います。一方、Just the ticket for a leisurely afternoon saunterはよりカジュアルで、リラックスした雰囲気を伝えます。「saunter」は「散歩」というより「ぶらぶら歩く」を指すため、休日や余暇の時間をのんびりと過ごす様子をイメージしやすいです。

続きを読む

0 153
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was so upset that I cried all night long. とても悲しくて、一晩中泣いてしまいました。 「Cried all night long」は「一晩中泣いた」という意味です。悲しみや苦しみなど、強い感情によって人は一晩中泣くことがあります。恋人との別れ、大切な人の死、大きな失敗など、心に深い傷を受けた時や、精神的なストレスが極限に達した時などに使用されます。また、物語や映画、ドラマなどで、キャラクターの感情を強調するためにも使われます。 I was so upset that I wept through the night. とても悲しくて、一晩中泣いてしまいました。 I was so heartbroken that I sobbed the whole night away. とても悲しかったので、一晩中泣いてしまいました。 Wept through the nightとSobbed the whole night awayはどちらも深い悲しみや痛みを表現していますが、少し異なるニュアンスがあります。Wept through the nightは、より静かで内向的な涙を表し、悲しみが静かに流れ出るイメージを与えます。一方、Sobbed the whole night awayはより激しい感情を表し、抑えきれない悲しみや痛みがあふれ出るイメージを与えます。また、Sobbed the whole night awayは、夜通し泣いて時間を過ごした、という時間の経過に焦点を当てた表現でもあります。

続きを読む

0 176
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't want to work the night shift this week. 今週は夜勤をしたくないです。 「I don't want to work the night shift.」は「夜勤はしたくない」という意味で、普段自分が昼間働いているときや、上司や同僚に対して夜勤を依頼されたときなどに使うフレーズです。自分の生活リズムや健康状態、家庭の事情などが理由で夜勤を避けたいときに使います。ただし、この言い方は直訳すると少し強い表現になるので、相手や状況によっては「できれば夜勤は避けたい」といった表現にすることも考えられます。 I'm not keen on working the night shift this week. 今週は夜勤はしたくないです。 I've realized that working the graveyard shift isn't for me. I'd rather not do it this week. 深夜勤務は私には合わないと気づきました。今週はやりたくないです。 「I'm not keen on working overnight」は、夜通し働くことに対してあまり乗り気ではないという意味で、一般的な表現です。一方、「Working the graveyard shift isn't for me」は少しカジュアルで、特に深夜から早朝にかけてのシフト(墓場シフトとも言われます)に対して自分には合わない、という意味です。前者はあまり具体的でなく、後者は特定の時間帯を指しています。また、後者はその時間帯の働き方に対する個人的な好みや適性を示しています。

続きを読む