プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,231
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
「I got a buzz cut.」は「丸刈りにしたよ」「坊主にしたんだ」というニュアンスです。バリカン(英語でbuzzer)で短く刈った髪型を指し、とてもカジュアルな表現です。 友達との会話で「髪切ったんだ!」と報告する時などに気軽に使えるフレーズです。 It's getting hot, so I got a buzz cut. 暑くなってきたので、丸刈りにしました。 ちなみに、「I got my hair cropped short.」は「髪をバッサリ短く切ったんだ」というニュアンスだよ。ベリーショートや刈り上げに近い、かなり思い切った感じが伝わる表現なんだ。イメチェンした時や、友達に「髪切った?」って聞かれた時に使うとぴったりだよ! It's getting hot, so I got my hair cropped short. 暑くなってきたので、髪を短く刈りました。
「私は私だから」「これが私なの」といった、ありのままの自分を肯定する表現です。他人にどう思われようと自分は変わらない、という少し開き直ったニュアンスも。自分の個性や行動について何か言われた時に「だってこれが自分だから仕方ないでしょ?」という感じで使えます。 They can say what they want, but I've decided I am who I am. 彼らが何を言おうと、私は私だと割り切ることにしました。 ちなみに、「It is what it is.」は「まあ、そういうもんだよね」「仕方ないよ」という感じのフレーズです。自分の力ではどうにもならない状況や、不本意な結果を受け入れて「あれこれ言っても始まらない」と気持ちを切り替える時に使えます。少し諦めのニュアンスを含みつつ、現状を受容する一言です。 They'll say what they want to say, but I've decided to just let it be. It is what it is. 彼らは言いたいことを言うだろうけど、もう放っておくことにしたんだ。自分は自分だからね。
「きっとうまくいくと思うよ」という、ポジティブな見通しを伝えるフレーズです。 何か問題や心配事がある時に、確信はないけれど「なんとかなりそう」「良い方向に向かいそう」という楽観的な気持ちを表します。 友達を励ましたり、自分の不安を和らげたりする時に気軽に使える、優しくて希望に満ちた一言です。 I think it's going to work out. 上手くいくと思うんだ。 ちなみに、「I have a good feeling about this.」は「これ、なんかイイ感じがする」「うまくいきそう」といった、理屈抜きのポジティブな予感を伝える時にぴったりの表現です。新しい挑戦や計画を前に、わくわくした気持ちを表すのに使えますよ! I have a good feeling about this. これ、上手くいくと思うんだ。
「敵を粉砕せよ!」という意味で、単に「勝つ」のではなく「完膚なきまでに叩きのめす」「圧倒的な力でねじ伏せる」という強いニュアンスです。 ゲームやスポーツで「敵をボコボコにしてやれ!」と気合を入れる時や、ビジネスのプレゼンなどで「競合を圧倒するぞ!」とチームを鼓舞する場面で使えます。かなり攻撃的なので、使う相手や状況は選びましょう! We're going to crush the competition in this tournament. このトーナメントではライバルを完膚なきまでに叩きのめすぞ。 ちなみに、「Obliterate the enemy.」は「敵を殲滅せよ」という超攻撃的なニュアンスだよ!ゲームで敵を一掃する時や、スポーツで相手を完膚なきまでに叩きのめすような場面で「やってやれ!」という感じで使われることが多いよ。 In the upcoming match, we're going to obliterate the enemy. 次の試合では、我々は敵を粉砕するつもりだ。
「これ、あなたが担当でしたよね?」という意味です。 相手が担当者だと確信に近い状態で、確認したり、少しとぼけて責任を問いただしたりする時に使います。 「うまくいったね、君が担当だったよね?」というポジティブな場面から、「このミス、君の担当だったよね?」と少し非難めいた場面まで、幅広く使えます。 You were in charge of this paperwork, weren't you? この書類、あなたの担当でしたよね? ちなみに、"I thought this was on your plate." は「これ、あなたが担当だと思ってたんだけど…」というニュアンスで使えます。相手の責任や担当業務だと思っていたことが、実はそうではなかったり、手付かずだったりする状況で、角が立たないように確認したり、やんわりと指摘したりするのに便利な表現です。 I thought this was on your plate. あなたの担当でしたよね?