プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
In the game, I see an item and I say, 'This one's mine! ゲームでアイテムを見つけ、'This one's mine!'と言う。 「This one's mine!」は「これは私のものだ!」という意味で、自分が所有しているものを他人に示す時や、何かを選ぶ際に自分が欲しいものを指定する時に使われます。また、競争的な状況で自分が何かを手に入れたり、目標を達成したことを主張する際にも使えます。強い自己主張や所有権を示す表現です。 I call dibs on this item! 「このアイテムは俺のものだ!」 I've got first dibs on this item! 「このアイテムは私のものだ!」 「I call dibs on this one!」と「I've got first dibs on this one!」はどちらも自分が何かを最初に手に入れる権利を主張する表現です。しかし、「I call dibs on this one!」はその物事を見つけたときや、その物事が自分のものになる意向を表すのに使われます。一方、「I've got first dibs on this one!」は先にその物事を主張したことを裏付けるためや、他の人が同じ物事を主張しようとしたときに使われます。つまり、「I've got first dibs on this one!」はより強い主張を表します。
He is hot-blooded, a true man of the old school. 彼は勇み肌で、正真正銘の古き良き時代の男性だ。 「Hot-blooded」は、情熱的、活動的、または怒りっぽいという意味を持つ英語の形容詞です。主に人の性格や行動を表現するのに使われます。たとえば、熱血なスポーツ選手や情熱的なリーダー、怒りっぽい人などに対して用いられます。また、感情が高ぶりやすい、興奮しやすい、激しい感情を抑えきれないといったニュアンスも含みます。例えば、「彼は熱血的な活動家だ」や「彼女はとても熱血な教師だ」といった文脈で使われます。 He's full of guts, a real man from the good old days. 彼は勇み肌で、古き良き時代の本物の男性だ。 He is as brave as a lion, a true man's man. 彼はライオンのように勇敢で、真の男らしい男性です。 Full of gutsは、特に困難な状況や危険な状況において、恐れずに行動する勇気や決断力を指す表現です。一方、Brave as a lionはより一般的な勇敢さを表し、特に恐怖を感じることなく挑戦したり、困難な状況に立ち向かう勇気を表します。「Full of guts」はより直接的な行動を、「Brave as a lion」は一般的な勇敢さや恐れ知らずを表します。
I had to run along to school because I was running late. 遅刻しそうだったので、学校まで走って行かなければなりませんでした。 Run alongは主に子供に対して使われ、直訳すると「さあ、行きなさい」となります。何か他の場所や他のことに行くようにという指示や許可を示すフレーズです。また、大人が他の大人に対して使う場合は、相手を軽く追い払う、あるいは優しく解散を促すといったニュアンスとなります。例えば、話し合いの最中で他の人が邪魔になっているときなどに使われます。 I was running late, so off I went, running to school. 遅れそうだったので、学校まで走って行った。 I was running late so I had to hit the road to school. 遅刻しそうだったので、学校まで走って行かなければなりませんでした。 「Off you go」は、特に子どもや友人に対して、友好的な気持ちで「さあ、行ってらっしゃい」や「さあ、始めてみよう」などと言いたいときに使います。一方、「Hit the road」は「出発する」や「旅立つ」などの意味で、より公式な状況や、長旅に出るときなどに使われます。また、あまり友好的でない状況で「出て行け」と言いたいときにも使われます。したがって、そのニュアンスや使用される状況は、話し手と聞き手の関係性や状況によります。
No wonder you've been acting like you've lost your mind, you've been on drugs! 「薬物を使っていたのか、だから頭がおかしくなったような行動をしていたわけだ!」 「Lose one's mind」は、直訳すると「自分の心を失う」ですが、実際は「気が狂う」「理性を失う」といった意味になります。混乱、興奮、恐怖、怒りなど、強い感情やストレス状況下での思考能力の喪失を指すことが多いです。例えば、「彼は仕事のプレッシャーで心を失いそうだ」や「そのニュースを聞いて彼女は理性を失った」などと使います。また、誇張表現として、「とても驚いた」「とても喜んだ」などの意味で使われることもあります。 That explains why you've been acting like you've gone crazy. だからあなたが頭がおかしくなったような行動をしていたわけだ。 No wonder you were acting so crazy, I'd blow my top if I found out you were doing drugs. だからあんなにおかしな行動をしていたのか、君がドラッグをやっていると知ったら私は頭にきてしまうよ。 Go crazyは、通常、非常に興奮した状態や思考が混乱している状態を表すのに使います。たとえば、楽しいパーティーで非常に興奮して「go crazy」したり、ある問題について考えすぎて「go crazy」することもあります。これに対して、「blow one's top」は、非常に怒った状態を表す表現で、怒りが頂点に達して爆発するイメージがあります。つまり、go crazyは興奮や混乱を、blow one's topは怒りを表すために使われます。
I didn't want to talk about it, so I just beat around the bush. 話したくなかったので、話題を変えて言い紛らしました。 「Beat around the bush」は直接的な話題に触れずに遠回りに話す、または本題を避けるという意味の英語のイディオムです。特に、不快な事実や困難な問題に直面する際に使われます。例えば、誰かに悪いニュースを伝える時や、誰かの感情を傷つける可能性がある情報を共有するときなどに使うことが多いです。 I didn't want to discuss that matter, so I started talking in circles to change the subject. その話題については話したくなかったので、話題を変えて言い紛らすために、回りくどく話し始めました。 I decided to dodge the question by changing the subject. 私は話題を変えて質問を避けることにしました。 Talk in circlesは、具体的な意見や答えを避けるために、同じ話題を何度も繰り返す、または話が具体的な結論に至らないようにする行為を指します。一方、Dodge the questionは、質問に直接答えるのを避ける行為を指します。Talk in circlesは話し手が混乱させることで時間を稼ぐために使用され、Dodge the questionは不快な質問から逃れるために使用されます。