プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 162

I need to prove myself innocent. 「私は自分が無実であることを証明する必要がある。」 「Prove oneself」は、「自分の価値を証明する」や「自分の能力を示す」などの意味を持つ英語のフレーズです。特に新しい環境に入った時や、自分の能力が疑われていると感じた時に使われます。たとえば、新入社員が最初のプロジェクトを任された時に「自分の力を証明するチャンスだ」と思うかもしれません。また、スポーツ選手が新たなチームに移籍した時に「自分の実力を証明するために頑張る」と発言することもあります。 Despite the accusations, he was determined to establish his worth and prove his innocence. 彼は、告発にもかかわらず、自分の価値を証明し、自身の無実を立証することを決意していました。 I'll demonstrate my mettle and prove my innocence. 「私は自分の身の証を立て、自分の潔白を証明します。」 Establish one's worthは、自分の価値や能力を証明することを指し、プロフェッショナルな環境でよく使われます。例えば、新しい仕事についた人が自分のスキルを見せるために、プロジェクトを成功させるなど。 Demonstrate one's mettleは、自分の精神的な強さや勇気を証明することを表し、より困難な状況や挑戦的な環境で使われます。例えば、困難を乗り越えて目標を達成したり、予期しない問題を解決するなど。 両方とも自分の能力を証明することを意味しますが、Establish one's worthは一般的な能力を、Demonstrate one's mettleは困難な状況に対する耐性と勇気を強調します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 174

I've really grown fond of this old car of mine. この自分の古い車に、本当に愛着を覚えてきました。 「To grow fond of」は、徐々に何かや誰かを好きになる、愛着を持つようになるという意味を持つ英語の表現です。「To grow」は「成長する」や「増える」の意味を持つ一方で、ここでは「〜になる」という変化を表し、「fond of」は「〜を好きである」という意味です。例えば、最初は苦手だった仕事が徐々に好きになったときや、あまり好きではなかった人に対して時間をかけて感情が変わってきたときなどに使えます。感情や態度の変化を表すため、日常会話や物語、エッセイなどでよく使われます。 I'm starting to develop an attachment to this old car of mine. 私の古い車にだんだんと愛着を覚えてきています。 I started to form a bond with my old car, as I used it more and more. 私がどんどん使っていくうちに、私の古い車に愛着を覚え始めました。 To develop an attachment toは、特定の人や物に対して深い愛着や親近感を持つことを指します。子供がお気に入りのぬいぐるみに愛着を持つ、あるいは人が特定の場所や思い出に強く固執するときによく使われます。 一方、To form a bond withは、人間関係においてより深いつながりや信頼関係を築くことを指します。親子、友人、恋人、チームメートなど、長期的な人間関係を形成する過程で使われます。これは相互の理解と尊重に基づく強いつながりを示すため、一方的な愛着よりも深い絆を示します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 93

In English, a round or hemispherical roof is often referred to as a dome roof. 英語では、丸いまたは半球形の屋根はよく「ドームルーフ」(dome roof)と呼ばれます。 ドーム型の屋根を指す「Dome roof」は、円形で頂上が丸く盛り上がった形状を特徴とします。古代ローマのパンテオンや東京ドームなどが典型的なドーム屋根の建築物です。寺院、教会、スポーツ施設、博物館等の大規模な建築物でよく使われ、その特異な形状から象徴的な存在感を放つため、ランドマークとしての役割も担います。また、強度が高く、内部の広大な空間を柱なしで利用できるため、大規模なイベント会場や公共施設に適しています。 In English, a round roof is often referred to as a dome-shaped roof. 英語では、「丸屋根」はしばしば「ドーム形状の屋根」と呼ばれます。 The building has a spherical roof. その建物は丸屋根を持っています。 Round roofは形状が丸い屋根全般を指す一方、spherical roofは特に球体形状の屋根を指します。例えば、円形劇場の屋根はround roofと言えますが、完全に球体の形をしている天文台の屋根はspherical roofと言います。したがって、これらの用語は建築やデザインの文脈で主に使い分けられます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 150

It's the season of transition as migratory birds are arriving with the onset of autumn. 秋の訪れとともに渡り鳥が来る、移り変わりの季節ですね。 「Season of transition」は「移行期」や「変化の時期」と訳され、人生やビジネス、季節など何かが一つの状態から別の状態へと移行する期間を指します。卒業、転職、引っ越し、季節の変わり目など、新たなステージに進むための過渡期や準備期間を示す表現です。この期間は不確定性や不安を伴うかもしれませんが、新たなチャンスや成長の機会でもあります。 It's the season of change when the migratory birds come. 渡り鳥が来るとき、それは変化の季節ですね。 It's the season of passage, isn't it? 「渡りの季節ですね」 Season of changeとSeason of Passageは、日常の英語会話では特に使い分けられるフレーズではありませんが、比喩的な意味合いで使われることがあります。 Season of changeは、変化や進展が起こる期間を指す表現として使われます。このフレーズは、人生の変化や変革の時期を指すのに使われることが多いです。 一方、Season of Passageは一般的な表現ではなく、特定のコンテキスト(例えば、特定の本のタイトル)でしか使われません。このフレーズが使われる場合、それは通過、遷移、または移動の期間を指す可能性があります。しかし、その意味はその使用方法によります。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 220

The bucket I left outside filled with water in the summer is crawling with bugs. 夏に水を張ったバケツを屋外に置きっぱなしにしていたら、虫が湧き出ていました。 「Crawling with bugs」は直訳すると「虫で這い回っている」となりますが、主に二つのニュアンスで使われます。一つは、物理的な虫がたくさんいる状況を表すとき、例えば、部屋がゴキブリで溢れているなど。二つ目は、比喩的に、コンピュータープログラムがバグ(エラー)で溢れている状況を表すときに使います。例えば、新しくリリースしたソフトウェアがバグで動作しないといった状況です。 The bucket I left outside filled with water in the summer was swarming with bugs. 夏に外に水を張ったバケツを置きっぱなしにしたら、虫が湧き出ていました。 I left a bucket of water outside all summer and now it's teeming with bugs. 夏中、バケツの水を外に置きっぱなしにしていたら、今では虫でいっぱいになってしまいました。 Swarming with bugsとTeeming with bugsは、どちらも大量の虫がいることを表現しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Swarmingは、虫が一箇所に集まって動き回っている様子を強調します。例えば、食べ物に群がる蝿などを表現するのに使います。一方、Teemingは、虫が非常に多く存在しているが必ずしも一箇所に集まっていない様子を示します。例えば、森林や湿地などが虫であふれている状況を表すのに使われます。

続きを読む