Hamada Uさん
2023/10/10 10:00
この温泉地は美肌効果があると評判 を英語で教えて!
温泉ガイドが、温泉地の効能について「この温泉地は美肌効果があると評判」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This hot spring is famous for being good for your skin.
・This hot spring area is renowned for its skin-beautifying properties.
この温泉は「美肌の湯」として有名だよ!と伝える時にぴったりの表現です。
友人との旅行中や、温泉を紹介するパンフレット、SNS投稿などで気軽に使えるフレーズ。「お肌がツルツルになるって評判なんだ!」というワクワクした気持ちを伝えられます。
This hot spring is famous for being good for your skin.
この温泉は美肌に良いと評判です。
ちなみに、この一文は「ここの温泉、美肌効果で有名なんだよ」というニュアンスです。温泉地のパンフレットや紹介文はもちろん、友人との旅行の計画中に「この温泉地にしない?ちなみに美肌の湯らしいよ!」といった感じで、おすすめする際の豆知識や補足情報として気軽に使える便利な表現です。
This hot spring area is renowned for its skin-beautifying properties.
この温泉地は美肌効果で有名です。
回答
・skin-improving effects
・skin benefits
ある物事が一般的に「評判がある、または広く知られている」ことを示す表現するとき、be reputed to という言い方があります。
例
This hot spring is reputed to have skin-improving effects.
この温泉は肌の改善効果があると広く評判になっている。
「評判」という言葉を使わずにもっとシンプルに同様の内容を伝えるには次のような言い方があります。be known forで「~で知られている」という意味です。
例
This hot spring is known for its skin-improving effects.
この温泉地は美肌効果があることで知られています。
さらにシンプルに表現するなら、次のように、have skin benefits「肌によい」を使って表現することができます。
例
This hot spring area has skin benefits.
この温泉地は美肌効果がある。
Japan