Saori Sakurai

Saori Sakuraiさん

2023/11/14 10:00

温泉地 を英語で教えて!

別府に観光に行ったので、「温泉地として知られています」と言いたいです。

0 240
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Hot Spring Resort
・Thermal Spa
・Geothermal Resort

It is known as a hot spring resort.
それは温泉地として知られています。

「ホットスプリングリゾート」は、温泉施設が併設されたリゾートホテルのことを指します。リゾートとは、休暇やレジャーを楽しむための施設や地域のことで、ホットスプリングは英語で温泉を意味します。よって、ホットスプリングリゾートでは、宿泊施設と飲食施設、レジャー施設などが一体化した中で、温泉に浸かることができます。リラクゼーションや健康増進、観光などの目的で利用されます。長期休暇中や週末のリフレッシュ、家族や友人との旅行、カップルのデートなど、さまざまなシチュエーションで使えます。

It's known as a thermal spa town.
「それは温泉地として知られています。」

Beppu is known for its geothermal resorts.
別府はその地熱リゾートで知られています。

Thermal spaとGeothermal resortは共に地熱を利用したリラクゼーション施設を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Thermal spaは一般的に自然の温泉や温水プールがあるスパ施設を指し、日帰りや数時間の滞在で楽しむことが多いです。一方、Geothermal resortは地熱を利用したリゾート全体を指し、宿泊施設やレストラン、遊び場などがある大規模な施設を指すことが多いです。したがって、日帰りのリラクゼーションを求める場合はThermal spaを、長期滞在や多様なアクティビティを求める場合はGeothermal resortを使うことが多いでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/09 07:27

回答

・hot spring area
・hot spring region

hot spring area
温泉地

hot spring は直訳すると「熱い春」という意味になりますが、「温泉」という意味を表す表現になります。また、area は「地区」や「地域」「面積」などの意味を表す名詞ですが、仕事や活動などの「分野」という意味も表現できます。

Beppu is known as a hot spring area.
(別府は、温泉地として知られています。)

hot spring region
温泉地

region も「地区」「地域」という意味を表せる名詞ですが、area と比べて、範囲が広いニュアンスがある表現になります。

It’s a hot spring region, so the tourism industry is thriving.
(温泉地なので、観光業が盛んなんです。)

役に立った
PV240
シェア
ポスト