Hidekiさん
2023/07/31 16:00
リラックス効果がある を英語で教えて!
ラベンダーの香りが落ち着くので、「この香りはリラックス効果がある」と言いたいです。
回答
・Has a relaxing effect
・Soothes and calms.
・Promotes tranquility.
The scent of lavender has a relaxing effect.
ラベンダーの香りはリラックス効果があります。
「Has a relaxing effect」は「リラックス効果がある」という意味です。ストレスを解消したり、心地よい気分にさせたりするものや状況に対して使います。例えば、音楽、マッサージ、瞑想、風呂などがリラックス効果があると言えます。また、薬や飲み物が心地よいリラックス状態をもたらすときもこの表現を使います。
The scent of lavender soothes and calms, it has a relaxing effect.
ラベンダーの香りは落ち着かせ、安らげます、リラックス効果があります。
The scent of lavender really promotes tranquility, doesn't it?
ラベンダーの香りは本当に落ち着きを促進しますよね。
Soothes and calmsは、主に物理的または精神的な不快感を和らげることを指す言葉です。例えば、音楽が神経を落ち着ける、またはスキンケア製品が肌の刺激を和らげるといった具体的な効果を示すときに使います。一方、Promotes tranquilityは、平和や静けさを促進するというより抽象的な概念を表す言葉です。例えば、瞑想が穏やかな心を育む、または庭園が和やかな雰囲気を醸し出すといったような状況で使われます。
回答
・has a calming effect
It is said that the scent of lavender has a calming effect.
(ラベンダーの香りはリラックス効果があるそうです。)
と表現できます。
「have a calming effect.」は「心を落ち着かせる効果がある」=「リラックス効果がある」を意味します。
「It is said that 」は「〜と言われている」を表現できます。
お花などの「香り」は「scent」が使用されます。
そのほか、ラベンダーの香りの効果を表現したいときは、下記のような表現もできます。
It is said that the scent of lavender can help reduce anxiety, improve sleep quality, and promote overall relaxation.
(ラベンダーは不安を軽減し、睡眠の質を向上させ、全体的なリラックスを促します。)
ご参考になれば幸いです。