プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 227

Just wing it for dinner, sweetheart, since our drinking party got cancelled. 飲み会が中止になったから、あまり気にせず適当に夕飯を用意してくれ、愛しい人。 Just wing it.は計画や準備なしに何かを行うことを示し、直訳すると「勢いでやる」や「その場のノリでやる」になります。具体的な準備をせず、直感や即興で何かに対応する場合に使われます。事前の準備やリハーサルができなかった時や、計画が急に変更された場合などに使いますが、コメディやライトなトピックに使われることが多く、真剣な場面で使用すると不適切に感じられる場合もあります。 The drinking party was canceled, so let's just play it by ear for dinner tonight. 飲み会がキャンセルになったから、今夜の夕食は適当にやろう。 The drinking party has been called off, so could you just go with the flow and prepare something for dinner? 飲み会が中止になったから、なんでもいいから適当に夕食を用意してくれる? 「Just play it by ear」とは、事が起きるにつれて判断や行動を決めていこうとする態度を指す表現で、具体的な計画を立てずに状況次第で柔軟に対応する意味合いがあります。「Go with the flow」は、周りの流れに身を任せ、特に抵抗せずに状況を受け入れることを示します。特定の状況や他人の意志に対して強く抵抗することなく、推移を見守ることを選ぶときに使われます。両方とも柔軟な対応を暗示しますが、「play it by ear」は自己の判断に重きがあり、「go with the flow」は周りの流れに合わせる姿勢が強調されます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 360

After failing the test, I really lost heart. テストに落ちて、本当に心が折れた。 「Lose heart」は、元気や勇気を失い、落胆や失望などを感じるという意味です。例えば頑張っていたプロジェクトが期待通りに進まなくて挫折感を感じた時、試験の結果が芳しくなくて失望した時などに「I'm starting to lose heart. / 勇気を失い始めている」や「Don't lose heart. Keep trying. / めげないで。続けてみよう」など気持ちを表現する際に使えます。 I tried so hard, but I still failed. I feel so discouraged. 一生懸命やってみたけど、それでも失敗した。とても落胆している。 I tried to ask her out, but I lost my nerve at the last minute. 彼女にデートに誘おうとしたけど、最後の最後で心が折れてしまった。 "Feel discouraged"と"Lose your nerve"はどちらも否定的な感情を表すフレーズですが、使用する状況や含む意味は異なります。 "Feel discouraged"は、ネイティブスピーカーが挫折感を感じたり、目標達成に対する意欲が下がった時に使用します。例えば、予期せぬ問題に直面した時や成果が出ない時など、自身の努力が報われない状況で使います。 一方、"Lose your nerve"は、恐怖や不安に負けて、自分がやろうとしていたことに対して躊躇したり、後退したりすることを示します。そのため、恐ろしい状況やプレッシャーがかかる状況など、困難な状況で使われます。これはより特定の行動や状況に基づいています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,565

There's nothing like mom's home cooking. やっぱりお母さんの手料理が一番だよね。 「Mom's home cooking」は、母親が自宅で作った料理を表す英語の言葉です。これは、一般的に子供たちが幼少期に食べてきた家庭料理、又は毎日の家庭料理を指すことが多いです。手作り、優しさ、温かさ、そして何よりも美味しさを連想させるため、この表現はしばしば懐かしい気持ちや郷愁を喚起します。このフレーズは、家庭での食事や家族と過ごす時間に対する感激や温かい思い出を言葉にしたものであるため、友人や恋人に対して自分の思い出や体験を共有するときなどに使用することができます。また、ある料理が非常に美味しいと感じた時に「まるで母の手料理のようだ」と形容する際にも使えます。 This tastes just like Mom's cooking! これ、まさにお母さんの料理の味だ! After eating my mother's cooking, I always feel a taste of home. 母の手料理を食べた後は、いつもふるさとの味を感じます。 Mom's cookingは、特に自分の母親が料理する味やスタイル、または母親が作る料理全般を指す言葉です。感情的な慰めや懐かしさの感情を引き立てます。一方、"Taste of home"は、自分の家庭や出身地、育った地域など、自分のルーツに由来する味を指します。「Taste of home」は食事だけでなく、音楽や文化など、情緒的な慰めを提供するあらゆる体験に使うことができます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 661

I love basking in the warm sunlight on the porch with my cat on clear winter days. 冬の晴れた日、暖かな日差しが当たる縁側で猫と一緒にまったりするのが大好きです。 この文章は、自由でリラックスした時間を楽しむ人の様子を描写しています。太陽の下で過ごすことや、ペットである猫とゆったりと過ごすことを好む人が言いそうな表現です。明るい日差しの中で読書をしたり、昼寝をしたり、家でのんびり過ごす休日や週末をイメージさせます。 I love basking in the warm sunlight on the porch with my cat during clear winter days. 私は冬の晴れた日に、暖かな日差しを浴びながら縁側で猫と一緒にまったりするのが大好きです。 I love spending a sunny winter day sunbathing on the porch and having some down time with my cat. 冬の晴れた日に、縁側で日光浴をしながら猫とまったり過ごすのが大好きです。 両方のフレーズはほぼ同じ意味を表していますが、微妙な違いがあります。「I love soaking up the sun on the porch while spending quality time with my cat.」は直訳すると、「私は猫との良質な時間を過ごしながら、ポーチで太陽の光を浴びるのが大好きです。」という感情的な愛着を表現しています。「I find joy in sunbathing on the porch and having some down time with my cat.」はより形式的で、直訳すると、「私は猫とのリラックスタイムを持ちながら、ポーチで日光浴をすることに喜びを見いだします。」という内省的な幸福感を示しています。ネイティブスピーカーは、感情的な表現を好むか、あるいはより形式的で考えられた表現を好むかによって、これらのフレーズを使い分けるでしょう。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1 1,023

I received my severance pay when I retired. 私が定年退職したとき、退職金を受け取りました。 セヴァランスペイは、退職時に会社から労働者へ支払われる一時金のことを指します。主に解雇や退職時に支払われ、これには退職金や慰労金、不利益補償などが含まれます。雇用契約の一部であったり、あるいは長期間勤めた労働者への報酬として行われることが多いです。これには解雇予告期間内の給与や未使用の休暇日に対する支払いも含まれることがあります。また、リストラや企業の再編成に伴う失業者への生活の補償としても提供されることがあります。特に大企業で働いている労働者にとってはセキュリティーとなります。 He received a golden handshake when he retired. 彼は定年退職する際に退職金を受け取りました。 In English, the money you receive when you retire is called a retirement package or pension. 英語では、退職時に受け取るお金は「retirement package」または「pension」と呼ばれます。 Golden handshakeと"exit package"は共に退職者に与えられるインセンティブを指すが、ニュアンスに違いがあります。"Golden handshake"は主に上級管理職などが会社を離れる際に受け取る大容量のパッケージを指し、頻繁に転職や退職を奨励または強制する手段として使われます。一方、"exit package"は一般的に終了合意の一部であり、社員が解雇されるかまたは退職を選んだ場合に与えられるとされています。 また、これは会社全体のダウンサイジングや再編成の一環としても提供されることがあります。

続きを読む