プロフィール

kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :2,654
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

I didn't want my parents to disapprove, so I got a second piercing done behind their backs. 親が反対すると思ったので、二つ目のピアスをこっそりと親の目を盗んで開けました。 「Do something behind one's parents' back」とは、「親に内緒で何かをする」という意味です。子供が親に知られたくないことをこっそりとするシチュエーションで使われる表現です。例えば、自分の成績を親に知られたくないときや、親に反対されているデートをするときなどにこの表現を使うことができます。ただし、この表現は通常、秘密行動や違反行為を意味し、その行為が必ずしも良い行為であるとは限らないため注意が必要です。 I managed to pull the wool over my parents' eyes and sneak out to the party. 「親の目を盗んで、パーティーにこっそり出かけることができたよ。」 Sometimes, teenagers have to sneak around their parents to go to a party. 「時々、ティーンエイジャーはパーティーに行くために親の目を盗む必要があります。」 「Pull the wool over one's parents' eyes」は、「親の目を欺く、だます」という意味で、通常は嘘をついたり、事実を隠したりする状況で使われます。「Sneak around one's parents」は、「親の背後でこそこそする、親に気付かれないように行動する」という意味で、秘密の行動を行うときに使われる表現です。前者は言葉の詐欺が含まれることを示し、後者は物理的な行動が含まれます。

This teacher is very particular about pronunciation. 「この先生は発音には非常に細かいんです。」 「Particular about pronunciation」とは、発音に対して特別な注意を払っている、あるいは正確な発音をとても重視しているという意味を持つ表現です。これは外国語を学ぶ際やスピーチ、プレゼンテーションをする際など、相手に誤解を与えないように、または自身の言葉の伝達を最適にするために正しい発音を心掛ける状況で使われます。 This teacher is really fussy about pronunciation. この先生は発音に関してはとても細かいです。 This teacher is quite picky about pronunciation. 「この先生は発音に関しては非常に細かいです。」 Fussyと"Picky"はどちらも厳しい基準や特定の好みを持つことを示していますが、どちらもプラスの意味合いはほとんど持っていません。「Fussy about pronunciation」は主に過度に細かい部分に焦点を当て、小さな違いについて何度も何度も心配することを指します。「Picky about pronunciation」は、特定の発音に固執することを意味し、それがある特定の方法でなければ受け入れないことを示しています。さらに、「picky」は「fussy」よりもある程度ストイックな印象を与えます。

Every candidate has their own strengths and weaknesses. 「すべての候補者には、それぞれの長所と短所があります。」 「Strengths and weaknesses」は文字通り「強みと弱み」を指します。主に個人や組电・会社の能力、スキルや性格などの良い面と悪い面、改善が必要な点を評価する際に使われます。面接や自己分析、事業計画やプロジェクトの戦略立案などでも利用される概念で、強みを最大限に活かし、弱みを改善・克服するための指針となる情報を提供します。しかし、この評価は主観的であり、周囲の視点や状況によりその評価は変わる可能性もあります。 We should weigh the strengths and weaknesses before making a decision. 「決定を下す前に、長所と短所を考慮しなければならない。」 There are always upsides and downsides to every decision we make. 「我々がすべての決定には常に良い面と悪い面が存在します。」 Pros and consと"Upsides and downsides"はほぼ同じ意味で、どちらも何かの良点と悪点を表す表現です。違いは「Pros and cons」の方がフォーマルな調子で、ビジネスの会議や公式の討論でよく使われます。「Upsides and downsides」はよりカジュアルな語感があり、友人との会話など日常的な場面でよく使います。しかし、これらの使用は完全に相互に使い換え可能で、大きな違いはありません。適した状況を選んで使うのが最善です。

The teacher's English is no big deal. 「先生の英語、大したことないよね。」 「No big deal」は「大したことない」「大げさに考えないで」といった意味を持つ、日常的によく使われる英語のフレーズです。他人から謝られた時に「気にしないで」と意思表示する際や、自分が何かを達成した際にそれを謙遜する際など、多くの状況で使用できます。また、問題や困難に直面してもパニックにならず、冷静に対処しようとする意志を表す際にも使えます。 The teacher's English is not a big deal. 先生の英語は大したことないね。 The teacher's English is nothing to write home about. 先生の英語は大したことないね。 「It's not a big deal」は、「それは大したことではない」という意味で、問題や状況が重大でないこと、またはある行為が難しくないことを表します。対して、「It's nothing to write home about」は、「それはそれほど素晴らしいものでも感動的でもない」という意味で、何かが平凡であり、特別な価値や興奮を引き立てないことを指します。後者は大抵評価や感想を述べる際に使われます。

You should consider the cost-effectiveness of your expenses. 自分の出費に対する費用対効果を考えるべきです。 「Cost-effectiveness」は、その言葉が示す通り、コスト効果の高さを指します。つまり、支出される費用に対し、どれだけの効果や結果が得られるかを評価する際に使われます。「Cost-effectiveness」はビジネスやプロジェクトの立案、製品開発、マーケティング戦略など、さまざまなシチュエーションで用いられます。低いコストで最大限の成果を上げることを目指す、つまりコストパフォーマンスが良いとも言えます。 You should consider the value for money before spending. 出費する前に、価値がその費用に見合っているかを考えるべきです。 You should consider the Return on Investment for that expenditure. その出費に対する投資回収率を考えるべきです。 Value for moneyは一般的に個人の日常の購入に使われ、製品やサービスがその価格に見合った価値や品質を持っているときに使います。一方、"Return on Investment" (ROI)はビジネスや投資のコンテクストで使われ、投資した資金がどの程度の利益を生み出したかを示します。ROIは主に具体的な数値やパーセンテージで表現されます。