プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,331
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
That was quite a showdown, wasn't it? That guy was really going off on the clerk. 「あれはかなりの対決だったね。あの人は本当に店員に対して大声を上げていたよ。」 「それはかなりの対決だったね?」という意味です。競争や議論、スポーツの試合など、双方が激しく争ったあとに、その結果や過程を回顾する際に使います。また、映画やドラマのクライマックスのシーンを表すのにも使われます。ニュアンスとしては、それが激しい、または印象的な対決だったことを強調しています。 That was quite a spectacle, wasn't it? The way that person was shouting at the clerk. 「あれはすごい光景だったね。あの人が店員さんに大声で怒鳴っていたっていうのは。」 That person was quite a fireworks display, wasn't he? あの人、すごい花火大会みたいだったね。 "それはかなりの見世物だったね?"というフレーズは、一般的に大きなイベント、驚きの出来事、あるいは目を引くような何かを指して使います。一方、"That was quite a fireworks display, wasn't it?"は、文字通りの意味で花火大会を指す場合に使います。なお、"fireworks display"は比喩的に大げさな出来事やドラマチックな状況を示すこともありますが、具体的な文脈がないとそのような意味にはなりにくいです。
「コーデする」は英語でCoordinate an outfitと言います。 「Coordinate an outfit」は、服やアクセサリー、シューズなどを調整・組み合わせて全体のコーディネートを決めるという意味です。ファッションにおける表現で、色や形、素材感などを考えて統一感のあるスタイルを作り上げるニュアンスが含まれています。例えば、友人との食事やデート、パーティーなど特定のシチュエーションや場所に合わせて服装を考える時に使われます。 I need to put together an outfit for the party tonight. 「今夜のパーティーのために、コーディネートを考えないと。」 I'm going to style an outfit for the party tonight. 「今夜のパーティーのためにコーデをします。」 「Put together an outfit」は、ある場面や目的に合わせて服を選び、一つのコーディネートを組み立てることを指します。一方、「Style an outfit」は、既に選ばれた服にアクセサリーや靴などを加えて全体の雰囲気やテーマに合わせたコーディネートを作り上げることを指します。つまり、前者は服の選択に焦点が当てられ、後者は細部のスタイリングに重点が置かれます。
Does eyesight have genetic factors? My mom has good eyesight. 視力には遺伝的要素が関与するのでしょうか?私の母は視力が良いです。 「Mom has good eyesight.」は「お母さんは視力がいい。」という意味です。その人の母親が非常に良い視力を持っていることを示しています。例えば、遠くのものを見分ける能力や細かいものを見る能力など、視力に関連することを指す場合に使います。また、比喩的な表現として使うこともあり、物事を見抜く洞察力があることを示す際にも使用できます。 Mom has sharp eyes, I wonder if it's genetic. 「お母さんは目が良いね、それって遺伝的なものかな?」 My mom has eagle eyes, she can spot the smallest details from a distance. 「私のお母さんは鷹の目を持っていて、遠くの細かい部分まで見つけることができます。」 "Mom has sharp eyes"は、母親が細部に気づくことができる、または物事を深く理解していることを意味します。一方、"Mom has eagle eyes"は、母親が遠くのものや非常に細かいものを見つける能力があることを意味します。つまり、"sharp eyes"は一般的な観察力を、"eagle eyes"は特に視覚的な詳細を捉える能力を指す傾向があります。
ジャーナリズムでは、何かが公表されるものではないとき、それを「off the record」と言います。 「Off the record」は、主にジャーナリズムの分野で使われる表現で、直訳すると「記録から外れて」となります。これは「非公式に」「秘密裏に」などという意味で、特定の情報を公には記録や報道しないでほしいときに使います。たとえば、政治家がジャーナリストに対して秘密の情報を提供するとき、その情報は「オフレコ」であると明示することで、それが記事として出版されることを防ぐことができます。 記者会見で何かを公式に記録したり報告したりしない場合、「オフレコ」と言いますが、これは英語では Unofficially と言います。 In a press conference, when you don't want something recorded or made public, you can say This is off the record. 記者会見で何かを記録されたくない、または公にしたくない時は、「これはオフレコです」と言います。 "Unofficially"は、正式な立場や権限を持つ人が公式には発表できない情報を非公式に伝えるときに使います。例えば、未発表のプロジェクトについて話すときなど。 "Not for attribution"は、情報の提供者が特定されることなく情報を共有したいときにメディアなどが使います。例えば、記者がソースを明かさずに情報を報じる場合など。
You're not ready yet for a new smartphone. 「新しいスマホはまだ君には早いわ。」 「You're not ready yet.」は「まだ準備ができていない」という意味です。直訳すると「あなたはまだ準備ができていない」となります。一般的には、物理的な準備が整っていない場合や、心理的、能力的にまだ対処する準備ができていない状況で使います。例えば、試験やプレゼンテーションの準備が整っていない場合や、新しい仕事や役割を引き受けるにあたって、必要なスキルや知識がまだ身についていない状況を指すことが多いです。 You're not there yet, sweetheart. 「まだ早いわよ、お嬢ちゃん。」 You're not up to speed yet for a new smartphone. 「あなたには新しいスマホはまだ早いわ。」 「You're not there yet」は、目標や期待値にまだ達していないという意味で、進行中のプロジェクトやスキルの向上などに使われます。「You're not up to speed yet」は、特定の情報、状況、または議論について最新の認識を持っていないという意味で、新しい情報や変化に対する理解度や知識について言及する際に使用されます。