KANAさん
2022/07/05 00:00
内緒にしておいてね を英語で教えて!
ある人と付き合ってることを友人に告白したのですが、それを秘密にして欲しいので「内緒にしておいてね!」と言いたいです。
回答
・Keep it under your hat.
・Keep this between us.
・Mum's the word.
I'm dating someone, but keep it under your hat, okay?
私、誰かと付き合ってるんだけど、それは内緒にしておいてね、いい?
「Keep it under your hat.」は、「そのことを他言するな」や「秘密にしておいて」という意味のフレーズです。この表現は、ある情報を秘密にし、他人に言いふらさないように頼む際に使います。私的、または敏感な情報を共有するときや、まだ公には発表できない情報を打ち明ける時などに使うことが多いです。例えば、友人にまだ公表していない妊娠の事実を話す際に、「Keep it under your hat.」と言うことができます。
I'm seeing someone, but keep this between us, okay?
私、誰かと付き合ってるんだ。でも、これは二人だけの話だからね。
I'm dating someone, but mum's the word, okay?
誰かと付き合ってるんだけど、それは内緒にしておいてね、いい?
「Keep this between us」は秘密を共有する際に情報が二人だけのものであるべきだと指定するために使います。一方、「Mum's the word」は秘密を保つことを確認する時に使われます。前者は秘密を指定したい時に、後者は秘密を維持することを強調したい時に使います。これらは似ていますが、具体的な持っている微妙な意味によって使い分けられます。
回答
・keep it a secret
・keep it yourself
「内緒にしておいてね」は英語では keep it a secret や keep it yourself などで表現することができます。
It's troublesome if everyone finds out, so keep it a secret.
(みんなに知られると面倒だから、内緒にしておいてね。)
This information has not been made public yet, so please keep it yourself.
(この情報はまだ公表されていないから、内緒にしておいてくださいね。)
※ make public(公表する、公にする、など)
ご参考にしていただければ幸いです。