masatoさん
2024/09/26 00:00
野菜をすりおろしておいてね を英語で教えて!
玄関で、子供に「野菜をすりおろしておいてね」と言いたいです。
回答
・Grate the vegetables for me.
・Can you grate the vegetables?
「(私のために)その野菜をおろし金ですりおろして」という意味です。
料理中、手が離せない時や面倒な時に、家族や友人など親しい相手に気軽に「ちょっとこれ、すりおろしておいてくれる?」とお願いするような、カジュアルで日常的な場面で使います。
Could you grate the vegetables for me?
野菜をすりおろしておいてくれる?
ちなみに、"Can you grate the vegetables?" は「その野菜、すりおろしてくれる?」くらいの気軽な頼み方だよ。家族や友達と料理してる時みたいに、親しい間柄で何か手伝ってほしい時にピッタリ。丁寧すぎず、でも自然で使いやすい表現なんだ。
Can you grate the vegetables while I'm out?
私がいない間に、野菜をすりおろしておいてくれる?
回答
・Please grate some vegetables.
ズバリ「野菜をすりおろしておいてね」という表現です。
Please ~ : ~してください
grate : すりおろす
some : いくらかの
vegetables : 野菜
grate はカタカナで発音を書くと「グレート」です。聞いた事があるかもしれませんが、チーズをすりおろす器械の事を「チーズグレーター」といいます。英語で表記すると cheese grater で、 grate という単語が使用されています。また、「粉チーズ」は grated cheese と言います。直訳すると「すりおろされたチーズ」です。 grate に (e)d をつけると、「~される」という意味が付与されます。
Japan