Terryさん
2023/07/13 10:00
この事は内緒にしておこう を英語で教えて!
友達のサプライズパーティーを企画しているので、「この事は内緒にしておこう」と言いたいです。
回答
・Let's keep this between us.
・Let's keep this under wraps.
・Mum's the word on this.
Let's keep this between us, I'm planning a surprise party for our friend.
これは二人だけの秘密にしましょう、友達のサプライズパーティーを計画しているんだ。
「Let's keep this between us」は、「これを二人だけの秘密にしよう」という意味合いです。ある情報や出来事を他の人に知られたくないとき、またはその情報が二人だけの特別なものであることを強調したいときに使います。例えば、余計な噂が立つのを避けるために、ある出来事を他の人に話さないように頼むときなどに使えます。また、信頼関係や親密さを示す表現ともなります。
We're planning a surprise party for our friend. Let's keep this under wraps.
「友達のサプライズパーティーを計画しているんだ。この事は内緒にしておこう。」
We're planning a surprise party for our friend. Mum's the word on this, okay?
友達のサプライズパーティーを計画しているんだ。これについては口外しないでね、わかった?
Let's keep this under wrapsとMum's the word on thisは、何かを秘密にしておくという意味で使われますが、ニュアンスや使われるシチュエーションが少し異なります。Let's keep this under wrapsは、情報を一時的に隠すことを提案する際によく使われます。一方で、Mum's the word on thisは、秘密を守ることの重要性を強調する時に使われます。実際には、Mum's the wordは少し古風な表現で、日常会話ではあまり使われません。
回答
・Let's keep this a secret
・Let's keep this between us
「この事は内緒にしておこう 」は英語で、"Let's keep this a secret"と言います。
“ secret”は「秘密」という意味があります。
他の表現としては、「Let's keep this between us」「Let's keep this confidential」などがあります。
例:
友達のサプライズパーティーを企画しているので、この事は内緒にしておこうと友達に言った。
I told my friend, "Let's keep this a secret" as I am planning a surprise party for them.