プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 577

I really enjoyed my day off traveling overseas. 海外旅行で本当に有給休暇を満喫しました。 「Enjoy one's day off」は「自分の休日を楽しむ」という意味で、休日や休みの日にリラックスしたり、好きなことをしたりして過ごす様子を表します。このフレーズは普通の日常会話によく使われ、友人や同僚が休みの日に何をする予定か尋ねたり、休日の過ごし方について話すときに使えます。また、休暇を取る前や取った後、他人に「休日を楽しんでね」と伝えるのにも使います。 I made the most of my day off and went on an overseas trip. 休みの日を最大限に活用して、海外旅行に行ってきました。 I really savored my day off, I went on a trip abroad. 私は本当に休暇を満喫しました、海外旅行に行ってきました。 Make the most of one's day offは、休日を最大限に利用することを強調しています。これは、新しいスキルを学んだり、友人と時間を過ごしたり、家の修理をしたりすることを含む可能性があります。一方、"Savor your day off"は、休日をゆっくりと楽しむことを強調しています。この表現は、リラックスしたり、好きな本を読んだり、映画を見たりすることを示す可能性があります。したがって、前者は活動的な休日を、後者はリラックスした休日を示唆しています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 506

I have to take the local train to get to Soshigaya-Okura station because the express train doesn't stop there! 祖師ヶ谷大蔵駅へ行くには快速電車は止まらないから、各駅停車に乗らなければならないんだ! 「I have to take the local train!」は、「僕は各駅停車の電車に乗らなければならない!」という意味です。このフレーズは主に2つのシチュエーションで使われます。1つは、直通や特急などの早い電車に乗れないときに、やむを得ず各駅停車を選択しなければならない状況です。もう1つは、選択肢が各駅停車しかなく、それを受け入れざるを得ない状況です。どちらの場合も、少し残念や不満を感じているニュアンスが含まれます。 I need to catch the all-stops train because the express train doesn't stop at Soshigaya-Ōkura station! 私は各駅停車の電車に乗らなければならない、なぜなら快速電車は祖師ヶ谷大蔵駅には止まらないからだ! I must get on the stopping service at Soshigaya-Okura Station because the rapid train doesn't stop there! 「快速電車は祖師ヶ谷大蔵駅に止まらないので、各駅停車に乗らないと!」 「I need to catch the all-stops train!」は全ての駅に停車する列車に乗らなければならないという緊急性や必要性を強調しています。一方、「I must get on the stopping service!」も同じ意味ですが、こちらはより強制的なニュアンスを持ち、自分自身に対する命令や義務感を表しています。具体的なシチュエーションとしては、前者は時間に追われている時、後者は例えば定期券が特定の列車しか使えない場合などに使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 434

No big deal. 「大したことないよ。」 「No big deal.」は、「大したことない」「問題ない」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。何かを頼まれたときや、自分のミスに対して他人から指摘されたときなどに、そのことが自分にとって負担にならない、または自分のミスが大きな問題にはならないと伝えたい場合に使います。また、他人が謝罪したときに、それを受け入れ、そのことが自分にとって大きな問題でないことを示すのにも使われます。 Sure, I can fix your computer. It's a piece of cake. もちろん、君のコンピューターを修理できるよ。それくらいは朝飯前だよ。 That exam was a walk in the park. 「その試験は何のこれしきだったよ。」 「Piece of cake」と「A walk in the park」はどちらも「とても簡単」という意味ですが、使用されるシチュエーションが微妙に異なります。「Piece of cake」は課題や問題が予想よりもはるかに簡単だったときに使う表現です。一方、「A walk in the park」は、特にストレスや困難なく簡単に達成できる状況や課題を指す表現です。両方とも非公式な表現で、日常的に使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 316

Why don't we experience a hot spring bath while we're here? 「せっかくだから、温泉の体験してみない?」 「Experience a hot spring bath」は、「温泉に入る体験をする」という意味です。旅行やリゾート地でのリラクゼーションや癒しの時間を求める時、または健康や美容のために温泉を利用する場面で使えます。特に日本など温泉文化が根付いている地域で使われます。この表現は、ただ温泉に入るだけでなく、その雰囲気や温泉から得られる恩恵など、全体的な体験を含んでいます。 Why don't we take a dip in a hot spring while we're here? せっかくだから、温泉に入ってみない? Why don't we take advantage of being here and soak in a hot spring? せっかくここにいるんだから、温泉に入ってみてはどう? Take a dip in a hot springという表現は、温泉に短時間入ったり、一時的に入ったりすることを表しています。一方、"Soak in a hot spring"は、ゆっくりと長時間温泉に浸かることを示し、リラクゼーションや治療を目的としていることを示唆しています。したがって、その時の目的や滞在時間によって使い分けられます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 818

Could I please get two Certificates of Seal Impression? 「印鑑証明書を2つください。」 「Certificate of Seal Impression」は「印鑑証明書」のことを指します。主に日本で使用され、本人確認や契約締結などの際に、個人や法人が自身の印鑑が本物であることを証明するために用いられます。市区町村役場などで発行され、自身の登録印鑑の印影が記載されており、識別の一環として使われます。例えば、不動産の売買契約や会社設立時など、法的な手続きの際に必要とされることが多いです。 Could I please get two seal certificates? 「印鑑証明書を2ついただけますか?」 Could I please have two seal registration certificates? 「印鑑証明書を2つください。」 Seal Certificateと"Seal Registration Certificate"は、主に日本の法律やビジネスの文脈で使われる用語です。そのため、ネイティブ英語話者の日常会話では一般的には使われません。これらの証明書は、日本の印鑑(はんこ)の登録と認証に関連しています。"Seal Registration Certificate"は印鑑を登録した証明書であり、"Seal Certificate"はその印鑑が合法であることを証明する証明書として理解されます。しかし、これらの用語は英語では一般的でなく、日本特有の文化や習慣を反映しているため、そのニュアンスを完全に理解するには、日本の法律やビジネスの知識が必要です。

続きを読む