プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 373
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My colleague asked, 'Did you see the email from the section manager?' and I want to say, 'I didn't understand it, so I let it slide.' 同僚が「課長からのメール見た?」と聞いてきたので、「意味がわからなかったから、スルーしちゃった」と答えたい。 「To let it slide」は直訳すると「それを滑らせる」ですが、比喱的な表現で、「何かを見逃す」「それをそのままにする」「問題を無視する」などの意味になります。これは、ある行為や言動に対して文句を言ったり、注意したり、対処したりするのではなく、それを無視したり、許したりする場合に使われます。例えば、友人がちょっとした失礼なことを言ったが、あまり気にしなかったので、「I let it slide」(見逃してやった)と言えます。 Did you see the email from the section chief? I didn't understand it, so I decided to ignore it. 「課長からのメール見た?」 「意味わからなかったから、無視することにしたよ。」 Did you see the email from the section chief? I didn't understand it, so I turned a blind eye. 「課長からのメール見た?」 「意味がわからなかったから、見て見ぬふりをしたよ。」 To ignore itは何かに気付いているにも関わらず意図的に無視する行為を指します。これは一時的な行為かもしれませんし、継続的なものかもしれません。一方、to turn a blind eyeは意図的に何か問題や不正行為を見ないふりをすることを指します。これはしばしばより深刻な問題や不適切な行為に対して使われ、他人がその状況を認識し、対処するのを避けることを暗示します。

続きを読む

0 640
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're so stubborn! Why won't you give up? あなたって本当にしぶとい!どうして諦めないの? 「Stubborn」は「頑固」という意味を持つ英単語で、ある考えや行動を変えようとしない、自分の意見や方法を固く守るという特性を表します。人物や性格に対して使うことが多いです。たとえば、自分の考えを曲げない人や、物事を自分のやり方でしか進めない人を「stubborn」と表現します。また、問題や状況が困難にもかかわらず変わらない様子を指すのにも使えます。例えば、「stubborn problem」(頑固な問題)など。注意点として、多くの場合マイナスのニュアンスを含んでいます。 You are very persistent. あなたはとてもしぶといです。 You're so tenacious, you never give up! 「あなたは本当にしぶといね、決して諦めない!」 PersistentとTenaciousはどちらも一貫性や強い意志を表す英単語ですが、ニュアンスと使用状況には違いがあります。Persistentは一般的に繰り返し行動を表し、特定の目標や結果について非常に固執する人を指します。一方、Tenaciousはより強い意志と不屈の精神を表し、困難に直面しても自分の信念や目標を放棄しない人を指します。Persistentは、時には否定的な意味で使われることもありますが、Tenaciousは通常、賞賛の意味で使われます。

続きを読む

0 815
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to feel lonely from now on, too. My deepest condolences. これから私も寂しくなります。心からお悔やみ申し上げます。 「I'm going to feel lonely from now on.」は「これから私は寂しく感じるだろう」という意味です。この表現は、大切な人と別れたり、友人と離ればなれになったりするなど、今後一人ぼっちになると予想される状況で使われます。直訳すると「これからずっと寂しい」となりますが、日本語では「これから先、寂しい日々が続くだろう」という意味合いで使われます。 I'll start feeling lonely from here on out, just like you. 「これから寂しくなりますよね、あなたと同じように。」 I guess we'll both be sinking into loneliness from now on. これから私たち二人とも寂しさに沈んでいくことでしょうね。 I'll start feeling lonely from here on outは、ある出来事が引き金となり、これから孤独を感じ始めることを示します。一方、"I'll be sinking into loneliness from now on"はより深刻な状況を示し、徐々に深い孤独感に取り込まれていくことを示します。前者は孤独感が始まることを、後者はその孤独感が増していく過程を強調します。

続きを読む

0 1,029
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The coffee from a specialty coffee shop really tastes different. コーヒー専門店のコーヒーは本当に味が違います。 コーヒーショップは、コーヒーや軽食を提供するカジュアルな店舗です。友人との会話、仕事や勉強、一人でのリラックスタイムなど、さまざまなシチュエーションに利用されます。一部のコーヒーショップは、ユニークなインテリアやこだわりのコーヒーを提供し、個性をアピールしています。また、Wi-Fiが完備されているため、リモートワークや勉強にも適しています。コーヒーショップは、気軽に入れる空間として、都市生活者にとって重要な存在となっています。 The coffee at specialty coffee shops tastes different. 「コーヒー専門店のコーヒーは味が違います。」 The coffee at specialty shops really has a different taste. コーヒー専門店のコーヒーは本当に味が違うんだよ。 ネイティブスピーカーは「coffee house」と「cafe」をほぼ同義語として使用しますが、微妙な違いがあります。一般的に、「coffee house」は主にコーヒーを提供する場所を指し、よりカジュアルな雰囲気で、しばしばライブ音楽や芸術的なイベントを開催します。一方、「cafe」はより広範な飲食物(サンドイッチ、サラダなど)を提供し、よりフォーマルな環境を提供することが多いです。これらの用語は地域や文化によって異なる意味を持つこともあります。

続きを読む

0 348
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're going to visit a grave for the equinox. 我々は春分の日にお墓参りに行きます。 Visiting a graveは、日本語で「墓参り」や「お墓参り」を指す表現です。故人を偲ぶために、その人が埋葬されている墓地へ訪れる行為を指します。故人の命日やお盆、新年、家族の大切な日など、特定の日に行うことが一般的です。また、故人との思い出を振り返ったり、故人に対する感謝の気持ちを示したりするためにも使われます。故人への敬意を表す行為として、社会的に広く認知されています。 We're going to pay respects at the grave for Obon. 私たちはお盆にお墓参りに行きます。 We are planning on paying a visit to a tombstone for the equinoctial week. 私たちはお彼岸にお墓参りに行く予定です。 Paying respects at a graveは故人に対する尊敬の念を示す行為を指し、特に葬式や命日などの特別な日に使われます。一方、"Paying a visit to a tombstone"は墓石を訪れる行為を指します。これには特に敬意を示す意味は含まれず、ただ墓地を訪れるという行為そのものを指すことが多いです。ただし、どちらの表現も墓地を訪れるという行為自体に敬意を示す意味合いが含まれています。

続きを読む