プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 530

So, you're becoming a mother, too. そう、あなたもお母さんになるのね。 「Becoming a mother」は「母親になる」という意味で、妊娠や出産、養子縁組などで子供を持つことになった時に使われます。また、育児に関する自身の経験や感情表現、反省点などを話すときにも使います。ニュアンスとしては、喜びや期待、責任感、不安など、母親になることに伴う様々な感情が含まれています。 So, you're turning into a mother, huh? 「あなたもお母さんになるのね。」 So, you're embracing motherhood as well. 「それで、あなたもお母さんになるのね。」 Turning into a motherは、女性が物理的に母親になる、つまり妊娠や出産を経験することを指すことが多いです。一方、"Embracing motherhood"は、女性が母親としての役割や責任を受け入れ、その経験を楽しむことを指します。したがって、妊娠中や直後の女性に対しては"turning into a mother"が、すでに母親になりその役割に自身を見いだしている女性に対しては"embracing motherhood"が適切に使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 532

I should have written on a non-bleeding paper since the ink is smudging due to the oil-based pen. 油性ペンのせいでインクが滲んでしまうから、滲みにくい紙に書けばよかった。 「The ink is smudging」は「インクがにじんでいる」という意味で、筆記具から出たインクが紙にきちんと定着せず、ぼやけたり広がったりする様子を表しています。書き終わった直後に触ってしまった時や、雨などの水分に触れた時などに使われます。また、比喩的に、思いや意図が曖昧になる、あるいは、予定や計画が乱れる状況を表すのにも用いられます。 I should have written on a paper that doesn't allow the ink to bleed since I used an oil-based pen. 油性ペンを使ったので、インクがにじまない紙に書けばよかった。 I should've written on a paper that doesn't let the ink run, since I used an oil-based pen. 油性ペンで書いたので、インクがにじまない紙に書けばよかった。 The ink is bleedingは、インクが紙に吸収されすぎて広がったり、色が混ざったりする状況を指します。たとえば、水彩画やマーカーなどでよく使われます。一方、"The ink is running"は、インクが流れている、または尽きかけている状況を指します。たとえば、ボールペンのインクが尽きかけた時や、インクが紙から滴り落ちる状況などに使います。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 204

I was taken aback by the height difference of the opposing basketball team's players. バスケの対戦チームの選手の身長差には、あっけにとられました。 「be taken aback」という表現は、予想外の出来事や発言に驚き、一瞬戸惑う様子を表すフレーズです。直訳すると「後ろに引かれる」となりますが、これは比喩的な表現で、突然の出来事に心理的に後退する、つまり驚くという意味です。例えば、予想外の批判を受けた時や、思いがけないプロポーズをされた時などに使えます。相手の発言や行動によって予想外の驚きを感じたときに用いる表現です。 I was flabbergasted by the height difference in the basketball game. バスケの試合での身長差にあっけにとられました。 I was dumbfounded by the height difference of the opposing basketball team's players. バスケットボールの対戦チームの選手達の身長差に、私はあっけにとられました。 Be flabbergastedと"be dumbfounded"は両方とも「驚きや困惑で言葉を失う」ことを表しますが、その使用状況やニュアンスにはわずかな違いがあります。"Flabbergasted"は、予想外の出来事や驚きのニュースに対する強烈な驚きや衝撃を表すのに使われます。例えば、宝くじに当選したときなどに使うことができます。一方、"dumbfounded"は、混乱や困惑、理解できない状況に対して使われ、何が起こったのか理解するのが難しい状況を指すことが多いです。例えば、複雑な問題を解いた結果が全く意味不明なときなどに使うことができます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 574

Even if I did study, the results would be the same. たとえ勉強したとしても、結果は同じだろう。 「Even if I did...」は、「仮に~したとしても」や「たとえ~したとしても」などと訳せます。主に話し手が特定の行動を取ったとしても、結果や状況が変わらないことを強調したいときに使います。また、反論や否定の意図を含むことが多いです。例えば、「Even if I did apologize, she wouldn't forgive me.(たとえ謝ったとしても、彼女は許してくれないだろう)」のような文脈で使われます。 Even though I studied, the results were the same. 勉強したところで、結果は同じだった。 Despite the fact that I studied, the result was the same. 「勉強したにも関わらず、結果は同じだった。」 Even though I didと"Despite the fact that I did"はほぼ同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Even though I did"はより口語的で、日常的な会話でよく使われます。一方、"Despite the fact that I did"はよりフォーマルで、書き言葉やビジネスの状況でよく使われます。ただし、どちらも同じ意味を伝えるため、文脈によって使い分けることができます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 910

That couple always seems to have a dispute about their children's education, doesn't it? あの夫婦は子供の教育のことでいつも揉めてるよね? 「To have a dispute」は、主に何かについて意見が合わなくて議論や口論を起こすというニュアンスを持つ表現です。具体的には、契約の条件、物の価値、行動の適切性など、二人以上の人間が同一の事象に対して異なる見解や解釈を持つ場合に使われます。ビジネスシーンでの契約交渉や、友人間での意見の相違、家族内でのルール決めなど、日常生活から専門的な場まで幅広いシチュエーションで使えます。 That couple always seems to have a disagreement about how to educate their children. あの夫婦は、子供の教育方法についていつも意見が対立しているようだね。 That couple always seems to have a conflict about their child's education, don't they? あの夫婦は、子供の教育についていつも対立しているよね? 「To have a disagreement」は両者が意見が一致しないことを指し、この意見の違いは大抵、平和的な討論や議論を通じて解決されます。一方、「To have a conflict」はより深刻な対立を表し、感情的な争いや物理的な対立を含むことがあります。ネイティブスピーカーは、対立の深刻さに応じてこれらの表現を使い分けます。

続きを読む