munchan

munchanさん

2023/04/17 10:00

休みを満喫する を英語で教えて!

久しぶりに有給休暇を取って、海外旅行に行ってきたので、「休暇を満喫してきました」と言いたいです。

0 577
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Enjoy one's day off
・Make the most of one's day off.
・Savor your day off.

I really enjoyed my day off traveling overseas.
海外旅行で本当に有給休暇を満喫しました。

「Enjoy one's day off」は「自分の休日を楽しむ」という意味で、休日や休みの日にリラックスしたり、好きなことをしたりして過ごす様子を表します。このフレーズは普通の日常会話によく使われ、友人や同僚が休みの日に何をする予定か尋ねたり、休日の過ごし方について話すときに使えます。また、休暇を取る前や取った後、他人に「休日を楽しんでね」と伝えるのにも使います。

I made the most of my day off and went on an overseas trip.
休みの日を最大限に活用して、海外旅行に行ってきました。

I really savored my day off, I went on a trip abroad.
私は本当に休暇を満喫しました、海外旅行に行ってきました。

Make the most of one's day offは、休日を最大限に利用することを強調しています。これは、新しいスキルを学んだり、友人と時間を過ごしたり、家の修理をしたりすることを含む可能性があります。一方、"Savor your day off"は、休日をゆっくりと楽しむことを強調しています。この表現は、リラックスしたり、好きな本を読んだり、映画を見たりすることを示す可能性があります。したがって、前者は活動的な休日を、後者はリラックスした休日を示唆しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 12:50

回答

・I have enjoyed my vacation.

ご質問の「休暇を満喫してきました」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
I have enjoyed my vacation.
(私は休暇を満喫しました。)

「満喫する」について各種辞書を参照したところ「fully enjoy」、「enjoy something to the fullest」、「greatly enjoy」の訳例が有りましたのでご紹介します。

ご質問をアレンジして「久しぶりに有給休暇を取って、海外旅行に行って休暇を満喫してきました」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
For the first time in a long time, I took a paid vacation and traveled abroad to enjoy my vacation.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV577
シェア
ポスト