Rina Maruyamaさん
2023/02/13 10:00
満喫 を英語で教えて!
どこにいるのかと連絡が来たので、「山で連休を満喫中です」と言いたいです。
回答
・Enjoy to the fullest
・Live it up
・Savor every moment.
I'm currently enjoying to the fullest in the mountains during my consecutive holidays.
現在、山で連休を最大限に楽しんでいます。
「Enjoy to the fullest」は、「思う存分楽しむ」「最大限に楽しむ」という意味のフレーズです。パーティー、旅行、趣味や特別なイベントなど、何かを心から楽しむときや、他の人に楽しむように勧めるときに使います。最大限に楽しむという積極的なエネルギーと楽観的な態度を伝えます。
I'm up in the mountains, living it up during this long weekend.
山で連休を満喫中です。
I'm up in the mountains, savoring every moment of the long weekend.
私は山にいて、連休のすべての瞬間を満喫しています。
"Live it up"は元気に楽しく行動することを意味し、特定のイベントや期間(例えば休暇中)に使うことが多いです。「最大限に楽しもう!」という意味合いです。一方、"Savor every moment"は、生活の各瞬間を大切にし、深く感じることを意味します。このフレーズは、特に美しい瞬間や大切な経験を味わうことを強調したいときに使われます。「一瞬一瞬を大切に」や「全ての瞬間を味わう」というニュアンスです。
回答
・fully enjoy
英語で「満喫 」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「fully enjoy」
という表現を紹介します。
fully(フルリー)は
「満タンの」、「完全に」、「十分に」という意味です。
enjoy(エンジョイ)は
「楽しむ」という意味です。
使い方例としては
「I’m fully enjoying my days off in the mountain」
(意味:山で連休を満喫中してます)
このようにいうことができますね。