プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
The authorities are in charge of that job. その仕事を扱っているのは当局です。 「Authorities」は、主に「権力を持った人々」や「公的な機関」を指す英語の単語です。警察や政府、教育機関など、権力や権威、専門知識を持っている人々や組織を指します。たとえば、法律問題が生じた際には「authoritiesに報告する」、学問の専門家が何かについて意見を述べるときには「彼はその分野のauthorityだ」と使います。また、特定の分野の専門家や、信頼できる情報源を指す場合もあります。 The powers that be are not processing the paperwork for this job as quickly as we'd like. 「当局が、我々が望むほどには、この仕事の書類処理を迅速に行っていません。」 The Establishment is responsible for handling this job. 「その仕事を扱っているのは当局です。」 "The powers that be"は、直訳では「現に存在する権力」で、具体的な組織や人物を特定せず、抽象的に権力を持つ人々や制度を指します。神秘的なニュアンスがあり、運命や運命を操作する未知の力を指すこともあります。 一方、"The Establishment"は、社会の既存の権力構造や体制を指し、具体的に政府、大企業、教育機関など既存の権力構造や体制を指します。既成の秩序や体制に対する批判的なニュアンスが含まれることが多いです。
In English, this method of reversing the order of words to emphasize the meaning of a sentence is called Inversion. 英語では、文の意味を強調するために単語の順序を逆にする方法を「インバージョン」と呼びます。 反転法(Inversion)は英語の文法技法の一つで、通常の語順(主語+動詞)を反転(動詞+主語)させることによって強調や感情表現を行います。特に、条件節、否定語を含む文、比較表現などによく用いられます。 例えば、「Only then did I realize my mistake」(その時初めて私は自分の間違いに気づいた)のように、「Only then」の後に動詞と主語を逆にして強調します。 また、「Never have I seen such a beautiful sunset」(こんなに美しい夕日を見たことはない)のように、否定語「Never」を先頭に持ってきて強調しています。 このように、反転法は文章をよりドラマティックに表現したい時に用いられます。 英語では、それは Reversed order と呼ばれます。 See, my friend, the sunset beautiful! 見て、友よ、その美しい夕日を! Reversed orderは一般的に文の語順を逆にすることで、特定の情報に強調を置くためや、リズムや韻を生み出すために使われます。一方、"Anastrophe"は詩や修辞的な表現の一部で、文の自然な語順を逆にする技巧です。主に詩的、文学的、または強調の効果を得るために用いられます。したがって、日常的な会話ではあまり使われません。
Please listen carefully as I convey some important information about tomorrow's field trip. 「明日の社会見学についての重要な情報を伝えるので、しっかりと聞いてください。」 「to convey」は「伝える」「伝達する」などの意味を持つ英語の動詞で、情報や感情、アイデアを他者に分かりやすく伝えることを指します。具体的な使われ方としては、例えば「彼は彼女に彼の感情を伝えた」や「私たちはメッセージを伝えるためにこの広告を作った」などがあります。また、物理的な移動を示す際にも使われることがあり、例えば「このエレベーターは私たちを上の階へと運んだ」のように使うことも可能です。 I'm going to communicate some important information about tomorrow's field trip, so please listen carefully. 明日の社会見学についての大事な情報を伝えるので、よく聞いてください。 Please pay close attention as I relay information about important matters for tomorrow's field trip. 「明日の社会見学についての大事なことを伝達するので、しっかりと聞いてください。」 Communicateは、一般的に情報、感情、考えを伝えるために使われます。これは一対一の会話やグループディスカッションなど、様々な形で行うことができます。一方、"relay information"は特定の情報を他の人に伝えることに特化しています。たとえば、会議で上司から受け取った指示を部下に伝えるときなどに使われます。"Relay"は情報が正確に伝わることが重要であるというニュアンスを持ちます。
チケットを高額で転売する人をscalperと言います。 スカルパーは主にイベントチケットの転売業者を指し、一般的には販売価格よりも高額でチケットを転売する行為を指します。また、株式や外国為替取引など金融市場において、短期間(数秒〜数分)の極めて小さい価格変動を利用して取引を繰り返し、小さな利益を積み重ねる投資スタイルを指すこともあります。以下のようなシチュエーションで使えます。「人気のコンサートチケットがすぐに売り切れてしまった。スカルパーから高値で買うしかないかもしれない」「彼はスカルピングで小さな利益を得ている」。 英語では、チケットを高額で転売する人を「Ticket tout」と言います。 I can't believe ticket scalpers bought all the tickets to the concert and are selling them at such high prices! 「信じられない、チケットの高額転売者がコンサートの全チケットを買い占めて、とても高い価格で売っているよ!」 「Ticket tout」は主にイギリス英語で、非公式または非合法的な方法でチケットを再販売する人を指します。例えば、人気のコンサートやスポーツイベントのチケットを高額で転売する人を指します。一方、「Ticket reseller」は公式または合法的なチケット再販売業者を指します。彼らは通常、公演やイベントの主催者と提携しています。これらの言葉は、再販売が合法的か非合法的か、公式か非公式かによって使い分けられます。
According to the long-term forecast, it seems we're in for a mild winter this year. 長期予報によると、今年は暖冬になるそうです。 「ロングタームフォーキャスト」は、「長期予測」を意味します。ビジネスや気象学などの分野で用いられ、数ヶ月から数年先の予測を指します。ビジネスでは、売上や利益、市場の動向などを予測し、戦略の立案や意思決定に活用します。気象学では、気候変動の傾向や季節の天候などを予測します。ただし、予測が長期になればなるほど不確実性が高まるため、適切な分析や評価が必要です。 According to the extended forecast, it seems we will have a mild winter this year. 長期予報によると、今年は暖冬になるそうです。 According to the long-range forecast, it seems we're in for a mild winter this year. 「長期予報によると、今年は暖冬になるそうです。」 「Extended forecast」と「Long-range forecast」はどちらもおおよその長期の天気予報を指しますが、それぞれの用語は特定の期間を示すことがあります。「Extended forecast」は通常、7〜10日間の天気予報を指します。一方、「Long-range forecast」はより長い期間、つまり数週間から数ヶ月の天気予報を指すことが多いです。しかし、これらの用語は日常の会話では同じ意味として使われることもあります。