masatoさん
2023/04/17 10:00
印鑑証明 を英語で教えて!
市役所で、職員に「印鑑証明書を2つください。」と言いたいです。
回答
・Certificate of Seal Impression
・Seal Certificate
・Seal Registration Certificate
Could I please get two Certificates of Seal Impression?
「印鑑証明書を2つください。」
「Certificate of Seal Impression」は「印鑑証明書」のことを指します。主に日本で使用され、本人確認や契約締結などの際に、個人や法人が自身の印鑑が本物であることを証明するために用いられます。市区町村役場などで発行され、自身の登録印鑑の印影が記載されており、識別の一環として使われます。例えば、不動産の売買契約や会社設立時など、法的な手続きの際に必要とされることが多いです。
Could I please get two seal certificates?
「印鑑証明書を2ついただけますか?」
Could I please have two seal registration certificates?
「印鑑証明書を2つください。」
Seal Certificateと"Seal Registration Certificate"は、主に日本の法律やビジネスの文脈で使われる用語です。そのため、ネイティブ英語話者の日常会話では一般的には使われません。これらの証明書は、日本の印鑑(はんこ)の登録と認証に関連しています。"Seal Registration Certificate"は印鑑を登録した証明書であり、"Seal Certificate"はその印鑑が合法であることを証明する証明書として理解されます。しかし、これらの用語は英語では一般的でなく、日本特有の文化や習慣を反映しているため、そのニュアンスを完全に理解するには、日本の法律やビジネスの知識が必要です。
回答
・certificate of registered seal
・seal registration certificate
「印鑑証明書」は【 certificate of registered seal 】【seal registration certificate 】です。
seal=印鑑
registration=登録
certificate=証明書
印鑑などは海外には無い場合が多いようで、そのまま【inkan】 や【hanko】 と言って使うケースが多いようです。
ex. お金を引き出す際は、印鑑証明書が必要です。
A seal registration certificate is required when withdrawing money.