プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,282
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
「なんか嫌な予感がする」「これはマズいことになりそう…」という、理屈じゃなく直感で危険や不運を察知したときの決まり文句です。 映画『スター・ウォーズ』で有名になったセリフで、これから何かトラブルが起こりそうな状況や、計画がうまくいかなさそうな雰囲気のときに使えます。ちょっと大げさに、冗談っぽく言うのもアリですよ! I have a bad feeling about this plan; it seems too good to be true. この計画は胸が騒ぐ。話がうますぎる気がする。 ちなみに、「Something is making me uneasy.」は、原因はハッキリしないけど「なんだか胸騒ぎがする」「なんとなく嫌な予感がする」といった、もやもやした不安や落ち着かない気持ちを表すのにピッタリな表現だよ。静かすぎる夜道や、相手の妙な沈黙など、具体的な理由はないけど不穏な空気を感じた時に使えるんだ。 Something is making me uneasy; I have a bad feeling about this. 何だか胸が騒ぎます。嫌な予感がするんです。
「あなた次第だよ」「君に任せるよ」という意味で、相手に決定権をゆだねる時に使います。 「夕飯、何食べる?」→「It's up to you!(君の好きなものでいいよ!)」のように、相手の意見を尊重する優しいニュアンスでよく使われます。 一方で、少し突き放した感じで「あとは自分で決めて」と言いたい時にも使えます。 Whether we achieve this goal or not, it's up to you. 目標を達成できるかどうかは、君次第だよ。 ちなみに、"Your success depends on your effort." は「成功は君の頑張り次第だよ」というニュアンスです。誰かを励ます時や、目標達成には本人の努力が不可欠だと伝えたい時にピッタリ。努力すれば道は開けるよ、と背中を押すような、前向きで温かいメッセージとして使えます。 Whether or not you achieve this goal, your success depends on your effort. この目標を達成できるかどうか、その成功は君の努力にかかっている。
「両方のいいとこ取りをする」という意味です。二つの異なる選択肢や状況の良い部分だけを、都合よく同時に手に入れるような場面で使います。 例えば、「在宅勤務は通勤しなくて楽だし、出社すれば皆と話せて楽しい。まさに a best of both worlds だね!」のように、ポジティブなニュアンスで使われることが多いです。 He has the best of both worlds: the knowledge of a scholar and the experience of a veteran. 彼は学者の知識とベテランの経験という、両方のいいとこ取りをしています。 ちなみに、「to be the full package」は人や物を褒める時に使う言葉で、「全てが揃っている」「非の打ち所がない」といったニュアンスです。例えば、仕事もできて性格も良い同僚や、デザインも機能も完璧な最新ガジェットなどに使えますよ! With his knowledge and experience, he's the full package. 彼の知識と経験を考えれば、彼はまさに理想的な人材だ。
「Trace its origins.」は「そのルーツを探ってみよう」というニュアンスです。物事の始まりや由来、伝統の起源などを調べるときに使えます。 例えば、ある料理の歴史を調べたり、面白い言葉の語源をたどったり、家族の家系図をさかのぼったりするような、知的好奇心を満たす探求の場面にぴったりです。 To understand this tradition, we need to trace its origins back to the 16th century. この伝統を理解するためには、その起源を16世紀までさかのぼる必要があります。 ちなみに、「Go back to its roots.」は「原点回帰しよう」って感じの言葉だよ。ビジネスや創作活動で行き詰まった時、ブランドが本来の良さを失った時などに「初心に返ろう」「本来の姿に戻ろう」という意味で使われるんだ。ちょっと方向性を見直したい時にピッタリのフレーズだよ。 To understand this tradition, we need to go back to its roots. この伝統を理解するためには、その起源をたどる必要があります。
お寺や神社でもらえる「御朱印」のことを指す、最も一般的で自然な英語表現です。 旅行の思い出を話す時や、SNSで「お寺で御朱印をもらったよ!」と投稿する際に気軽に使えるフレーズです。厳密にはスタンプだけでなく、手書きの部分も含めた全体のことを指します。 Could I please get a goshuin? 御朱印をお願いします。 ちなみに、神社やお寺でもらえる「御朱印(ごしゅいん)」のことだね!参拝の記念にもらえるスタンプで、旅の思い出集めや「御朱印巡り」として楽しむ人も多いよ。御朱印帳っていう専用のノートに集めるのが一般的で、デザインも様々だからコレクションするのも面白いんだ。 Could I please get a goshuin? 御朱印をお願いします。