プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
I will be studying abroad in mainland while maintaining my current job for a long-term research project. 現職のまま、長期の研究プロジェクトに携わるために内地留学します。 「Studying abroad in mainland」は、海外の大陸部分で学ぶことを指します。一般的には自国以外の国での学習を指し、文化交流や言語習得、専門知識の習得などが目的となります。この表現は、特に島国や領土から本土の大陸へ留学する際に使われます。例えば、ハワイからアメリカ本土へ留学する場合や、香港から中国本土へ留学する場合などです。また、海外の大学や研究機関への進学・研究の場面や、就職・転職活動の際の経験としても使えます。 I'm going to be studying abroad in the mainland while maintaining my current job. 現職のまま、内地での留学に参加することになりました。 In English, when you are involved in long-term research while still holding your current job, studying in Mainland China, it's referred to as on-the-job training in Mainland China. 現職のまま、長期の研究に携わり中国本土で学ぶことを英語では on-the-job training in Mainland Chinaと言います。 Studying abroad in the mainlandは、一般的に留学という概念を指す表現で、特定の国や地域を指していない可能性があります。この表現を使用する人は、自分が現在いる場所が島で、大陸部に留学する予定/経験があることを示しています。一方、Studying in Mainland Chinaは特定の地域、つまり中国本土での勉強を指しています。そのため、この表現を使う人は、自分が中国本土で留学する(または留学した)ことを明確に伝えています。
I wish I could sting like a bee at my ex who's marrying my best friend. 親友が元カレと結婚するから、「蜂のように刺してやりたい」と思う。 「Sting like a bee」は、ボクサーのムハンマド・アリが用いたフレーズ「Float like a butterfly, sting like a bee」から来ています。これは、軽やかに動き、強烈なパンチを繰り出すという彼の戦法を表しています。このフレーズは、優雅さと力強さを兼ね備えた行動や態度を表現する際に用いられます。ビジネスシーンで競争相手に対する戦略を説明する時や、スポーツでのプレイスタイルを述べる際などに使えます。 I swear, hearing about my best friend marrying my ex stings like a hornet. 親友が元カレと結婚するなんて聞くと、ハチに刺されたように痛いよ。 I feel like stinging him like a wasp for marrying my best friend. 親友と結婚する彼に、蜂のように刺してやりたい気分だ。 Sting like a hornetとSting like a waspは、どちらも相手が強く、痛みを与える能力があることを示す比喩的な表現です。しかし、一般的に、ハチ(hornet)の方がスズメバチ(wasp)よりも大きく、より強力であると考えられています。したがって、Sting like a hornetは、より強力な力や影響を示す場合に使われ、Sting like a waspは、それよりもややマイルドな状況で使われることが多いです。
Even if it's just a small café, it takes money to make money, right? たとえ小さなカフェでも、お金を稼ぐためには元手が必要だよね? 「It takes money to make money」は、「お金を増やすためには、まずお金が必要」という意味の英語のことわざです。ビジネスの世界ではよく使われ、新たな事業を始めたり、投資をしたりするためにはまず資金が必要という事を示しています。また、一部の人々が経済的に成功する一方で、お金がない人々がなかなか前進できない現実を表していることもあります。 Even if it's a small cafe, you need money to start a business, right? 小さなカフェでも、ビジネスを始めるにはお金が必要だよね? Even if it's a small cafe, you need seed money to get things off the ground, right? 小さなカフェでも、事業を立ち上げるための元手が必要だよね? You need money to start a businessは一般的な表現で、ビジネスを始めるためには資金が必要であることを示しています。一方、You need seed money to get things off the groundはより具体的で、ビジネスを始動させるための初期資金(シードマネー)が必要であることを示しています。日常的には、具体的なビジネスプランを持っていて、その初期投資の話をする際に後者を使います。
The shooting star is also known as a comet, you know. 「彗星は、ほうき星とも言うんだよ。」 「シューティングスター」は、流れ星を意味する英語表現です。願い事をする、恋人とのロマンチックなシーン、夢や希望、一瞬で消えてしまう美しさなどのイメージを持つ言葉です。ポップソングや詩、物語などでよく使われます。また、急速に成長した後に急速に衰退する人物や事象を指すメタファーとしても用いられます。 Did you know, son, a falling star is also called a 'comet'? 「ねえ、息子、彗星は「ほうき星」とも言うんだよ?」 Did you know, comets are also referred to as shooting stars? 「彗星は、ほうき星とも言うんだよ」と知っていましたか? Falling star は一般的に流れ星(すなわち、大気中を移動する際に光を放つ隕石)を指す日常的な表現です。一方、comet は彗星を指し、これは太陽の周りを公転する氷と岩石でできた天体を指します。 Falling starは願い事をするなどロマンティックな瞬間や詩的な描写によく使われます。一方、cometはより科学的な文脈や具体的な彗星について話すときに使われます。
You can enjoy a longer stay at our traditional hot spring inn by arriving early. 伝統と歴史のある温泉宿で、早めに到着することで長く滞在することができます。 「Arriving early」は、「早めに到着する」という意味を持つ英語のフレーズです。一般的には、約束や予定の時間よりも前に目的地に到着することを指します。ビジネスミーティングやデート、飛行機の搭乗、試験など、時間に厳密なシチュエーションでよく使われます。このフレーズを使うことで、余裕を持って準備を整える姿勢や時間を大切にする意識を伝えることができます。また、予期せぬ交通渋滞や事故に遭遇したときのリスクを減らすためにも、「Arriving early」は重要な行動と言えます。 Since it's a traditional inn with a long history, you can enjoy a longer stay by getting there ahead of time. 伝統と歴史のある温泉宿なので、早めに到着することでより長く滞在を楽しむことができます。 By arriving early, you can beat the rush and enjoy a longer stay at our traditional, historic hot spring inn. 「早めに到着することで、混雑を避けて、当館の伝統と歴史ある温泉宿での滞在を長く楽しむことができます。」 Getting there ahead of timeは、予定よりも早く目的地に到着することを意味します。計画、スケジュール、遅延を避けるために使用されます。一方、Beating the rushは特に混雑を避けるために早く行動することを示します。たとえば、通勤時間やレストランのピーク時間を避けるために使われます。この表現は、混雑や急ぎ足を避けるための行動を強調しています。