H koziさん
2023/07/24 10:00
新郎新婦に幸せを を英語で教えて!
ウェディングパーティー祝福の時に使う「新郎新婦に幸せを」のフレーズは英語で何というのですか。
回答
・Wishing you a lifetime of happiness together.
・Here's to a long and happy marriage.
「お二人の幸せが永遠に続きますように」という意味の、結婚するカップルへ贈る定番のお祝いメッセージです。
カードやSNSへの書き込み、スピーチの締めなど、結婚のお祝いならどんな場面でも使えます。温かく、心のこもった祝福の気持ちが伝わる素敵なフレーズです。
Wishing you a lifetime of happiness together.
お二人の末永いお幸せをお祈りしています。
ちなみに、「Here's to a long and happy marriage.」は、結婚式のスピーチや乾杯の時に「末永くお幸せに!」という気持ちを込めて使う定番フレーズです。友人や家族の新郎新婦へ、幸せな結婚生活を願う温かい気持ちを伝えるのにぴったりですよ。
Here's to a long and happy marriage.
末永くお幸せに。
回答
・Wishing the bride and groom a lifetime of happiness.
「新郎新婦に幸せを」は、上記のように表現することができます。
wishing は「祈ること」を意味しますが、wish と違い、相手を思いやる気持ちが持続していることを示す表現です。一方 wish は実現不可能なことを願うというニュアンスがあるため、ウェディングパーティーの祝福の際には wishing を使う方が適切です。
lifetime of happiness は、「生涯にわたる幸せ」「幸せにあふれた生涯」を意味する英語表現です。このフレーズは、結婚式や記念日のスピーチでよく使われます。
Wishing the bride and groom a lifetime of happiness! Cheers to the happy couple!
新郎新婦に幸せを!幸せな二人に乾杯!
Japan