プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 2,661
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My name is written as ○○ in Kanji. 私の名前は漢字で○○と書きます。 この表現は、特に名前を普通に発音せずに、カタカナやアルファベット、もしくは漢字に置き換えてご紹介される場面でよく使われます。特に、ネット上で匿名性を保つ場面や、自分の名前の漢字の書き方を伝えたいときなどに便利です。しかし、漢字が二つと限定しているので、その名前が2つの漢字で構成されている場合にのみ使用できます。本人の特定を避けるためや、意外な名前の漢字の組み合わせを示す場合などにも使えます。 I write my name as ○○ in kanji. 私の名前は漢字で○○と書きます。 「My name is written as ○○ in kanji.」は自分の名前が漢字で○○と書かれる、と言っています。一方、「I go by ○○ in kanji.」は自分が漢字の○○として知られている、つまり○○と呼ばれていることを説明しています。ネイティブスピーカーは前者を使うときは、自分の名前が漢字でどのように書かれているかを説明したい場合に使います。後者は、使用している名前(ニックネーム、アーティスト名、ペンネームなど)を説明する時に使われます。これは主にプロフェッショナルな状況や特定のコミュニティにおいて使用されます。

続きを読む

0 1,080
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In the first place, Japan doesn't have the concept of a single deity in their religious beliefs. そもそも、日本の宗教には唯一神という概念がありません。 「まず第一に、日本には〜の概念が存在しない」のニュアンスや使えるシチュエーションとは、特定の文化や概念、考え方などが日本では普遍的ではない、または全く存在しないときに使用します。例えば、「In the first place, Japan doesn't have the concept of tipping.」(まず第一に、日本にはチップの概念がない)のような文脈で使われます。「In the first place」は強調のために使われたり、論点を明確にするために導入されたりします。また、否定的な意味合いを示す場合も多いです。 From the get-go, Japan doesn't embrace the notion of a monotheistic religion. 最初から、日本は一神教という概念を受け入れていません。 「In the first place, Japan doesn't have the concept of ~」は一般的な説明や議論で使われ、日本に該当する概念が殆どまたはまったく存在しないと指摘するときに使います。 「From the get-go, Japan doesn't embrace the notion of ~」はより口語的で、話者が始めからそのことを強調したい場合や、長期にわたる状況を説明するときに使用されます。この表現は、日本が特定の考え方を受け入れることを最初から拒否していたという概念を強調します。

続きを読む

0 1,255
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've got a prior engagement, unfortunately. 残念ながら、急用ができてしまいました。 「I've got a prior engagement, unfortunately.」は、「残念ながら前からの約束がある」という意味です。このフレーズは、新しい提案や招待に対して、すでに予定が入っていて参加できないときに使います。会合やパーティなど、社会的なイベントに特に使われますが、個人的な予定に対しても使えます。敬意を持って断っていることを伝えます。 Unfortunately, I have been caught up with something important and cannot attend the lesson today. 「残念ながら、急用ができてしまい、今日のレッスンには参加できません。」 「I've got a prior engagement, unfortunately」はすでに予定が入っているときに使われます。計画的な事象、例えば会議、パーティー、またはデートなどが該当します。一方、「Unfortunately, I have been caught up with something important」は予期せぬ事態や急な問題に直面していることを表しています。これは突然の仕事や緊急事態が発生した場合に使われます。 「prior engagement」は予定された事象を、「caught up with something important」は予期せぬ緊急の事象を指します。

続きを読む

0 1,101
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, a good child is often described as one who obeys one's parents. 英語では、「いい子」はよく親の言うことを聞く、つまり親を尊重する子と表現されます。 「To obey one's parents」は、「自分の親を尊重し、彼らの指示や教えに従う」という意味を持つ英語のフレーズです。ニュアンスとしては、規律、従順さ、敬意、そして親の知識や経験を信頼していることを想起させます。主に家庭や学校などの教育環境で、特に未成年の子供が自分の親の話を聞き、彼らの決定に従うべきだという状況で使われます。また、成人しても、親の助言や意見を尊重するためにも用いられます。 A good child in Japan is often one who chooses to follow in their parents' footsteps. 日本でいう「いい子」は、しばしば親の言うことをよく聞いて、親の足跡を辿る子です。 "To obey one's parents"は親の指示やアドバイスに従うことを指す表現で、より規律や順守の観点から使われます。一方、"to follow in one's parents' footsteps"は、親の職業や生き方を模倣または継承する意味で、キャリアや人生の大きな決定について使われます。前者は順守や服従のニュアンス、後者は継承や模倣のニュアンスがあります。

続きを読む

0 775
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't worry, everything is under control. I've got it handled. 「心配しないで、全てはきちんとコントロールしてるよ。私が何とかしてみせるから。」 「Don't worry, everything is under control.」は「心配しないで、全てはうまく管理されています」という意味です。問題が起こったときに、その状況が既に自分や他の人によってしっかりと手掛けられている、または解決に向けた手段が取られていることを示すために使います。焦りや不安を感じている人を安心させるのに役立つ表現です。ビジネスの状況や非常事態でも使えます。 You can rest assured, everything will work out fine. 「安心して、全てうまくいくから。」 「Don't worry, everything is under control」という表現は、状況が管理下にある、つまり特定の問題や状況が手に負えないものではなく、進行中のプロセスが管理されていることを示します。一方、「You can rest assured」は少し異なった意味で、聞き手が安心し、心配せずにいられるよう確約または保証を示します。これは通常、予想される結果または結果についての信頼を表します。つまり、前者は現在の状況について、後者は将来の結果について語っています。

続きを読む