プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 1,260
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're too bound by the numbers, son. 息子よ、君は数字にとらわれ過ぎている be bound byは「~に縛られる」「~に従わなければならない」という意味を持つ表現です。主に法律、契約、規則、約束、伝統など、自分が遵守しなければならない決まりや規範を指して使います。たとえば「I am bound by the contract」は「私は契約に縛られている」つまり、「私は契約に従わなければならない」です。適用されるシチュエーションは法律やビジネスなど幅広く、自分が何かに拘束され、それに従う義務があるときに使います。 You're getting too trapped by the numbers, son. 息子よ、数字にとらわれ過ぎているよ。 You're too limited by the numbers, like test scores and deviation values. 試験の点数や偏差値のような数字にとらわれすぎているよ。 「be trapped by」は物理的もしくは状況的な制約を意味します。例えば、ある場所から出られない、またはある状況から抜け出せない状態を指します。「I'm trapped by the snowstorm」(雪嵐で閉じ込められている)などと使います。 一方、「be limited by」は主に能力や可能性が何らかの制約により制限されることを指します。例えば、時間、資源、技術などによって可能な行動や達成可能な結果が制限される状況を指します。「My progress is limited by lack of time」(進行が時間不足により制限されている)などと使います。

続きを読む

0 933
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been bottling up my feelings about the company not listening to our opinions. 私は、会社が私たちの意見を聞かないことに対する感情を抑えてきました。 「Bottle up one's feelings」とは、自分の感情や気持ちを抑え込む、内に秘めるという意味の英語表現です。悲しみや怒り、不安などのネガティブな感情を自分の中に閉じ込めて、他人に見せないようにすることを指します。悩み事やストレスを抱えているが、それを他人に話さずに自分だけで抱え込んでしまうようなシチュエーションで使えます。 I'm holding a grudge against the company because they keep moving forward without listening to the employees' opinions. 社員の意見を聞かずに物事を進めていく会社に対して私は鬱憤が溜まっています。 I harbor resentment towards the company for ignoring our opinions and pushing things forward. 私は、私たちの意見を無視して物事を推進していく会社に対して憤りを抱いています。 Hold a grudgeは感情的な不満や怒りを長期間保持することを指し、日常的によく使われます。例えば、「彼は昔の失敗に対してまだ恨みを持っている」など。一方、"Harbor resentment"はより深刻な感情を表し、感情の深層部に不満や怒りを抱え続けることを意味します。普段の会話ではあまり頻繁には使われませんが、より形式的かつ強調した表現を求める文脈では使用されます。

続きを読む

0 1,124
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's really good at acting like a good person, isn't she? 「彼女、本当にいい人ぶるのが上手だよね?」 「Acting like a good person」は「良い人を演じる」という意味で、誰かが他人から好意的に見られたい、または社会的な期待に応えようとして、善良さや親切さを装って行動する様子を表します。しかし、この表現はしばしばその人が本質的に良い人ではないことを暗示していることが多いです。例えば、自分の利益のために良い人を装う人や、本心とは異なる行動を取る人に対して使われます。 She's really good at pretending to be nice, isn't she? 「彼女、いい人ぶるのが本当に上手いよね。」 She's quite good at putting on a facade of being nice, isn't she? 「彼女、いい人ぶるのが上手いよね。」 Pretending to be niceは、本来の気持ちとは違う優しさや親切さを見せる行為を指します。これは、他人を欺く目的で行われることが多いです。一方、"Putting on a facade"は、自分自身の本当の感情や性格を隠し、見せかけの振る舞いや態度を示すことを指します。これは自分の弱さを隠したり、社会的な期待に合わせるために行われます。前者は特定の人に対する行為で、後者は一般的な人々に対する行為となることが多いです。

続きを読む

0 1,875
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm fed up with doing the same thing day in, day out. 毎日毎日同じことをやるのにはうんざりだよ。 「Day in, day out」は、「毎日同じことを繰り返す」や「日々変わらず」といった意味を表す英語表現です。何かが連日、同じパターンで継続して行われる状況を表す際に使われます。例えば、同じルーチンの仕事を毎日続けている場合や、毎日同じ時間に同じことをする生活を送っているといったシチュエーションで使えます。 I'm fed up with doing the same thing every single day. 毎日、同じことをするのにうんざりしています。 I'm fed up with doing the same thing day after day. 毎日毎日同じことをやるのにうんざりしている。 "Every single day"と"Day after day"はどちらも連続性を強調する表現ですが、ニュアンスに違いがあります。 "Every single day"は特定の行動や現象が毎日確実に行われることを強調します。例えば、「私は毎日一日中勉強します」は"Every single day, I study all day."となります。 一方、"Day after day"は単調さや繰り返しの苦痛感を強調します。時間が経つにつれて何も変わらない状況を表すのによく使われます。例えば、「彼は日々同じルーチンを繰り返しています」は"He is repeating the same routine day after day."となります。

続きを読む

0 1,602
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My eyes are burning after working on the computer all day. 一日中パソコンで仕事をしていると、目が痛くなります。 「My eyes are burning」は直訳すると「私の目が燃えている」となりますが、日本語では「目がしみる」や「目が痛む」などと表現します。具体的なシチュエーションとしては、長時間のパソコン作業や読書、乾燥した空気、風邪などで目が疲れて痛む時や、目に何か(例えば塩分や煙、化学物質)が入って刺激を感じる時などに使います。また、比喩的には、ショッキングな出来事を目の当たりにした時にも使われることがあります。 My eyes are stinging after working on the computer all day. 一日中パソコン作業をしていたら、目がジーンと痛くなってきた。 After a day of working in front of the computer, I have a throbbing pain behind my eyes. 一日中コンピュータの前で仕事をしていると、目の奥がジーンと痛くなります。 "My eyes are stinging"は目がしみる、つまり目がひりひりと痛む感じを表します。これは一般的に目が乾燥しているか、目に何かが入った(例えば、塩水や煙など)ときに使われます。 一方、"I have a throbbing pain behind my eyes"は目の後ろで脈打つような痛みがあるという意味です。これは通常、頭痛や片頭痛を示し、しばしば強い痛みや不快感を伴います。

続きを読む