プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
Low-interest rates are persisting. 「低金利が続いている。」 このフレーズは通常、金融や経済に関するニュースやレポート、記事などで使われます。利子率が低い状況が続いていることを表しており、消費者や投資家が融資を受けやすい状況が続いていることを示唆しています。しかし、一方で銀行や金融機関の利益を圧迫する可能性もあります。また、デフレーションを引き起こす恐れもあります。この表現は、中央銀行の金融政策や経済の動向を分析する際などによく使われます。 Interest rates continue to remain low, so it's not the best time for saving in a bank. 「金利は依然として低いままなので、銀行での貯金には最適な時期ではありません。」 Low-interest rates are maintaining their course. 「低金利が続いている。」 両者の意味はほとんど同じですが、「Interest rates continue to remain low」はある状況の継続を単純に報告するのに対し、「Low interest rates are maintaining their course」は金利が低位を続けるという動きが当面変わらないことを示唆します。前者は一般的な会話やニュースで使用され、後者はより公式な状況や金融に関する議論で使われます。両方とも客観的な観察を表しますが、後者は少し戦略的な視点を含んでいます。
Could you please ship it using cold chain shipping? 「クール便で送っていただけますか?」 コールドチェーンシッピングは、製品が製造場所から消費場所まで、特定の温度範囲で運送・保管される物流システムを指します。主に医薬品や食品などの鮮度、品質を維持するために不可欠な手段で、全過程での温度管理が求められます。例えば、ワクチンや特定の医薬品の輸送、または冷凍食品や冷蔵食品の運送などに使われます。このシステムを適切に管理することで、製品の劣化を防ぎ、安全性と効果を確保します。 Please send it via refrigerated shipping. 「冷蔵配送で送ってください。」 Please ship it with temperature-controlled shipping. 「温度管理の配送で送ってください。」 両方とも温度管理が必須な商品の輸送に使われますが、特に使い分けがあるとは言えません。ただし、"Refrigerated Shipping"は冷蔵された商品、例えば食品や医薬品の輸送によく使われます。一方で"Temperature Controlled Shipping"は広範で、冷蔵だけでなく、例えば特定の温度に保たなければならない電子機器等の輸送にも使われます。また、 "Temperature Controlled Shipping"は厳密な温度管理が必要なシチュエーションに使われることが多いです。
I wish he wouldn't always butt in when we're discussing work matters. 彼が私たちが仕事の話をしている時にいつもでしゃばらなければいいのに。 「Butt in」は口語表現で、「話に割り込む」「邪魔をする」「無理に参加する」などの意味を持ちます。特に、他人の会話や問題に無断で、そしてしばしば失礼に介入することを指すのが一般的です。例えば、他人の会話に自分の意見を突然挟む際や、他人の問題に自分が解決策を提案するといった状況で使われます。ただし、この表現はあまり好意的なニュアンスを持たないため、使用する場面は注意が必要です。 Why do you always have to meddle in my personal affairs? 「なぜいつも私の個人的な事務にでしゃばるの?」 Don't stick your nose in my business. 「私の事情にでしゃばらないでください。」 "Meddle in"と"stick your nose in"は両方とも他人のことに干渉するという意味ですが、使うシチュエーションやニュアンスには違いがあります。 "Meddle in"は、他人の問題や状況に関与し、改変しようとする行為を指します。一般的には、求められていない助けを申し出るか、自分が解決策を持っていると考えた場合に使われます。 一方、"stick your nose in"は、他人の事柄に好奇心からかまわずに詮索する行為を指します。情報を求め、ゴシップや秘密を知りたがっている場合に使われます。より侵入的な行為を指します。
I'm in my unlucky year, I need to have a prayer of warding off evil to purify and prevent misfortunes from happening in critical periods of my life! 「僕は厄年なんだ、厄を祓い清め、人生の大事な節目に災いが無いように、厄除けの祈祷を受けなくちゃ!」 「Prayer for warding off evil」は、「悪から身を守るための祈り」を意味します。これは、悪霊やネガティブなエネルギー、困難や災難などから自身や愛する人々を守るために使われます。宗教的な儀式、特別な場所での祈り、自宅での個人的な瞑想といった様々な状況や場面で使うことができます。また、個人が直面している問題や困難から解放を求めるためにも使われることがあります。特に、恐怖、不安、悲しみなどからの解放を祈求する場合によく使われます。 I need to receive a prayer for protection from harm. It's my unlucky year and I want to purify and ward off any misfortune for this important phase of my life. 「私は不運な年なので、私の人生の大切な節目が災難に見舞われることのないように、厄除けの祈りを受けなければなりません。」 I need to undergo a prayer for misfortune aversion to cleanse the ill luck during my unlucky year and prevent any mishaps in the significant milestones of my life! 「厄年の間に疫病を浄化し、人生の重要な節目での災害を防ぐためには、厄除けの祈りを受けなければならない!」 Prayer for protection from harmは具体的な災難や害から自分自身や他人を守るために使われます。例えば、事故、病気、暴力などから守るための祈りです。対して"Prayer for Misfortune Aversion"は「不運を避けるための祈り」で、これは一般的に幸運を引き寄せ、漠然とした不運を避けるために使われます。特定の災難ではなく、全体的な不運や不幸を避けられるよう願う場合に使います。
This clock in the bathroom doesn't seem to be working properly. この洗面所にある時計は正常に機能していないみたいです。 「Not working properly」は「正常に機能していない」という意味の英語表現です。機械やシステムが正しく作動していない、または人が仕事などを適切にこなせていない時に使われます。例えば、コンピュータが頻繁にフリーズする、電話が突然切れる、あるいはスタッフが任務を遂行できていない場合などにこの表現を使うことができます。 This clock in the bathroom does not seem to be functioning correctly. この洗面所にある時計は、正常に機能していないようです。 This clock in the bathroom seems to be out of order. この洗面所の時計、どうやら故障しているみたいです。 Not functioning correctlyは何かが適切に作動しないが、まだ部分的に動作している状態を指すのに対し、"Out of order"は全く作動しない、使用不能な状態を指します。例えば、パソコンが遅い場合は"Not functioning correctly"、全く起動しない場合は"Out of order"と言います。また、"Out of order"は公共の設備や機器に使われることが多いです。