プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 552
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He won't get his hands dirty; he always makes others do his dirty work. 彼は自分の手を汚さない。いつも他人に汚い仕事をやらせる。 「Won't get their hands dirty」は直訳すると「手を汚さない」となりますが、比喩的な表現で、物事を直接行う、特に困難や危険な仕事を自分で行うことを避ける人を指します。また、不正や違法な行為に関与しないという意味でも使われます。ビジネスや政治などのシチュエーションで使われることが多いです。例えば、部下に難しい仕事を押し付ける上司や、汚職に手を染めない政治家などに対して使うことができます。 I won't stoop to such levels as to dirty my own hands with a crime. I'd rather have someone else do it. 自分の手を犯罪で汚すような卑劣な行為をするなんて、私はそんな低いレベルには落ちません。他の誰かにやらせる方がまだましです。 They won't dirty their hands, they always make someone else do their dirty work. 彼らは自分の手を汚すことはしない、いつも他人に汚れ仕事をやらせる。 Won't stoop to such levelsと"Won't dirty their hands"は似たような状況で使われますが、ニュアンスに違いがあります。"Won't stoop to such levels"は、人が自分の倫理や原則に反する低い行為、品位のない行為をしないと言う場合に使います。一方、"Won't dirty their hands"は、特に人が自分自身が不快な、困難な、または卑劣な仕事を避ける場合に使います。後者はより直訳的で文字通りの意味も含んでいます。

続きを読む

0 752
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's taking me longer to thread the needle these days as my eyesight is not as good as it used to be. 年を取ると視力が落ちるので、昔ほどすぐに針に糸を通せなくなってきました。 「Thread the needle」は、文字通りには「針に糸を通す」という意味ですが、比喩的には非常に難しい、繊細な、または正確さが求められる行為を指します。スポーツでよく使われ、特にボールを狭いスペースに正確に通す様子を表現する際に用いられます。また、困難な状況をうまく乗り越える、微妙なバランスを保つといった状況でも使えます。 It takes me a while to string the thread because my eyes aren't what they used to be. 年を取ると目が見えにくくなるので、針穴に糸を通すのに時間がかかります。 It takes me a while to feed the thread through the eye of the needle because my eyesight is not as good as it used to be. 視力が以前ほど良くないので、針穴に糸を通すのに時間がかかります。 String the threadは文字通り糸を通すという意味で、特定の話題や議論を続けるという意味では使われません。一方、"Feed the thread"は、特定の話題や議論に新たな情報や意見を追加することを指します。例えば、オンラインフォーラムやソーシャルメディアでのディスカッションで使われることが多いです。

続きを読む

0 3,396
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I found some old photos and couldn't help but indulge in nostalgia for a while. 古い写真を見つけて、しばらく思い出に浸ってしまった。 「Indulge in nostalgia」とは、「懐かしさにふける」や「昔を思い出に浸る」という意味を持つ英語の表現です。これは、過去の思い出や経験について考えたり、話したりすることを指します。特に、幸福だったり、楽しかったり、あるいは単に過去を振り返りたいときに使われます。例えば、古い写真を見返したり、学生時代の友人と再会したりするシチュエーションなどで使えます。また、過去の良い思い出に心地よく浸る、というポジティブなニュアンスが含まれています。 I found some old photos and basked in memories for a while. 古い写真を見つけて、しばらく思い出に浸ってしまった。 I found some old photos and just drowned in reminiscence for a while. 古い写真を見つけて、しばらく思い出に浸ってしまった。 Bask in memoriesは基本的にポジティブな意味合いで、楽しかった過去の思い出を楽しみ、それに浸るという意味です。例えば、旅行の思い出や友人と過ごした楽しい瞬間を振り返る時に使います。一方、"Drown in reminiscence"はよりネガティブな意味合いを含み、過去の思い出に取り憑かれ、現在の生活や楽しみを忘れてしまうことを意味します。失恋など悲しい出来事を引きずっている時に使われることが多いでしょう。

続きを読む

0 1,315
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I walk to the nearest station from here? ここから最寄りの駅まで歩いて行けますか? 「Can I walk to the nearest station?」は、「最寄りの駅まで歩いて行けますか?」という意味です。これは、自分の現在地から最寄りの駅まで歩くことが可能かどうかを尋ねる際に使います。例えば、新しい場所に来た時や、道案内を求める時、電車やバスがない場合や混んでいる場合など、最寄りの駅まで歩けるか確認したいときに使えます。 Is it possible to walk to the nearest station from here? 「ここから最寄りの駅まで歩いていけますか?」 Is the nearest station within walking distance from here? 「ここから最寄りの駅まで歩いていけますか?」 「Is it possible to walk to the nearest station?」では、歩いて最寄りの駅に行くことが物理的に可能かどうかを問います。道路状況や安全性、健康状態などが含まれます。「Is the nearest station within walking distance?」では、最寄りの駅が適度な距離にあるか、つまり歩いて通うことが現実的かどうかを問います。時間や距離、便利さが考慮されます。

続きを読む

0 1,140
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We will monitor you closely to ensure you don't develop complications after the surgery. 手術後に合併症が起こらないよう、あなたをしっかり監視しますね。 「Develop complications」は「合併症を発症する」や「問題が複雑化する」などと訳すことができます。主に医療の文脈で使われ、病気や手術などが予想外の問題や困難を引き起こした際に用いられます。例えば、「手術後に患者が合併症を発症した」や「病気が進行し、新たな問題が生じた」などといった状況で使われます。ただし、医療以外の文脈でも、計画や状況が思いもよらぬ問題で複雑化する様子を表現する際にも使用することが可能です。 We'll closely monitor you to ensure you don't experience complications after the surgery. 手術後に合併症が起こらないように、しっかりと監視しますね。 We'll closely monitor you to ensure you don't suffer from any complications after the surgery. 手術後に合併症が起こらないように、あなたをしっかり監視しますね。 Experience complicationsは一般的に、予期しない困難や問題が生じたことを指します。これは医療的な状況だけでなく、プロジェクトや計画における困難にも使われます。一方、"Suffer from complications"は、通常、医療的な状況、特に病気や手術の後の困難や問題を指します。"Suffer"の使用が含まれるため、その人が何らかの不快感や苦痛を経験していることを示します。

続きを読む