プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 1,305
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How much is this? 「これはいくらですか?」 「How much is this?」は「これはいくらですか?」という意味で、商品やサービスの価格を尋ねる際に使います。ショッピングの際やレストランでの注文時、ホテルの宿泊料金を確認するときなど、具体的な金額を知りたい場合に使用します。また、物品やサービスの提示価格が見当たらない場合や、値切り交渉をする際の切り口としても使えます。 What's the price of this? これはいくらですか? How much does this cost? 「これはいくらですか?」 ネイティブスピーカーは、"What's the price of this?"と"How much does this cost?"を特に使い分けることはありません。どちらのフレーズも価格を尋ねるときに使用され、同様のコンテキストやシチュエーションで交換可能です。ただし、"How much does this cost?"はより口語的で日常的な表現で、"What's the price of this?"は少し正式な印象を与えるかもしれません。これは主に個々の話し手の好みや、特定のシチュエーションによります。

続きを読む

0 1,141
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japan, if you're a good driver, you can get what's called a Gold License. 日本では、あなたが優良ドライバーであれば、「ゴールド免許」を取得することができます。 「Gold License」は一般的に、あるサービスや製品における上位クラスの許可証や認定を意味します。特定のスキルや知識を高レベルで持っていることを証明し、優れた資格やステータスを象徴します。例えば、ドライビングスクールでは、上級者向けのコースを修了した証として「Gold License」を授与することがあります。IT分野では、ソフトウェアやサービスのプレミアム版を使用する権利を示すために使われることもあります。金のライセンスは、一般的にその分野での専門性や高いスキルを認識するためのものです。 In Japan, a Golden License is given to drivers with no traffic violations or accidents. 日本では、「ゴールド免許」は交通違反や事故がないドライバーに与えられます。 He has a Gold Class License, which means he is an excellent driver. 彼はゴールドクラスライセンスを持っていて、それは彼が優れたドライバーであることを意味します。 Golden Licenseと"Gold Class License"は一般的な表現ではありませんので、特定の文脈や業界でのみ使われる可能性があります。しかし一般的には、"Golden License"は特定の権利や特典を持つ特別なライセンスを指すかもしれません。一方、"Gold Class License"はおそらくある種の認定やクラスを完了したことを示す高いレベルのライセンスを指す可能性があります。これらの用語は、具体的な意味を知るためには具体的な文脈が必要です。

続きを読む

0 783
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Many Japanese people go home for the Obon festival. 多くの日本人はお盆に帰省します。 「Go home for Obon festival」とは、「お盆に帰省する」という意味です。日本のお盆の期間は、故郷に帰って家族と過ごす、または先祖の墓参りを行うなど、家族の絆を深める大切な時間とされています。そのため、「Go home for Obon festival」は、特に海外に住んでいる日本人や、長期間故郷を離れている人が、一時的に家に戻るというシチュエーションで使用されます。また、この表現は、日本の文化や習慣を理解している外国人が使うこともあります。 Many Japanese people return home for the Obon holiday. 多くの日本人はお盆に帰省します。 Many Japanese people travel back home for the Obon celebration. 多くの日本人はお盆に帰省します。 Return home for the Obon holidayと"Travel back for the Obon celebration"の主な違いは、話し手の立場や視点によります。"Return home"を使うと、話し手自身が帰省する意図が強調されます。一方、"Travel back"はより一般的で、話し手自身が帰省するか、他の人が帰省するかを問わず使用できます。また、"holiday"は公式な休日を指し、"celebration"は祭りや祝い事を指すため、より文化的な要素や祝賀の雰囲気を強調します。

続きを読む

0 1,293
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My friend decided to take the fall so the rest of us could escape. 友達がおとりになって捕まることを決めたので、私たち他の人々が逃げることができました。 「Take the fall」は直訳すると「落ちることを受け入れる」の意味ですが、実際には「罪を被る」や「責任を取る」というニュアンスが含まれます。主に誰かがミスや違反を犯した時に、その人の代わりに責任を負うことを意味します。例えば、仕事でミスが起きた際に、部下のミスを上司が被る、または友達が違反を犯した時に、その友達の代わりに罰を受けるなどの状況で使われます。 They agreed to be the scapegoat so I could escape. 彼らは私が逃げるために、おとりになることに同意しました。 I know it's dangerous, but we have to bite the bullet and act as a decoy so the others can escape. 危険だとわかってますが、他の人たちが逃げるためには我々が囮になってその弾丸を飲むしかないんです。 Be the scapegoatは、他人の失敗や過ちの責任を負わされる状況を指すフレーズです。誰かが問題を起こし、その責任をあなたが背負うことを強いられるときに使います。一方、"Bite the bullet"は、避けられない、不快な、または困難な状況に直面し、それを乗り越える決意をするときに使います。これはあなた自身の選択や行動に関連しています。

続きを読む

0 4,086
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He winked at me when our eyes met. 彼は目が合った時に私にウィンクをしました。 「to wink」は「ウィンクする」を意味します。ウィンクは片目をつむるジェスチャーで、親しみを表したり、秘密を共有していることを示したり、誘惑したりします。また、ウィンクはジョークや皮肉を示すためにも使用されます。例えば、友人に冗談を言った後でウィンクすることで、それがジョークであることを伝えることができます。しかし、文化によっては、ウィンクが失礼と捉えられる場合もあります。 When our eyes met, he gave me a sly wink. 目が合った時、彼は私にこっそりウィンクをしました。 He flashed a wink at me when our eyes met. 彼は私と目が合うと、一瞬ウィンクをしてきた。 Give a sly winkは、誰かに対して秘密や共謀を示唆するような状況で使われます。ニュアンスとしては、何かをほのめかす、あるいは内輪のジョークを共有するような意味合いが含まれています。一方、"To flash a wink"は誰かに素早くウィンクを送る行為を指します。これはフレンドリーな挨拶や、誰かに対する軽いフィルターとして使うことが多いです。

続きを読む