プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,332
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
We're planning to list our company on the stock exchange, so that general investors can buy our shares. 「私たちは、一般の投資家が私たちの株を購入できるように、会社を株式市場に上場する予定です。」 「To list a company on the stock exchange」は、「会社を株式市場に上場する」という意味です。これは一般的に、会社が公開され、一般の投資家がその会社の株を購入できるようになるプロセスを指します。この表現は、ビジネスの文脈で、会社が資金を調達したい、会社の価値を高めたい、所有者が資本を現金化したい場合などに使われます。 We're planning to go public with our company next year. 「来年、私たちの会社を上場する予定です。」 Our company is planning to float on the stock exchange next year. 私たちの会社は来年、株式市場に上場する計画です。 To go public with a companyとTo float a company on the stock exchangeは同じ意味で、企業が株式公開(IPO)を行うことを指します。しかしながら、そのニュアンスは異なります。To go publicは一般的により広く使われ、日常会話や非公式な状況でよく使用されます。一方で、To float a companyはより専門的な単語で、ビジネスの文脈や公式な状況でよく使われます。
My dream is emigration abroad! 「私の夢は海外移住です!」 「Emigration abroad」は、自国を離れて他の国に移住することを指します。このフレーズは、人が自分の国籍を持つ国から別の国へ恒久的に移住する際によく使われます。ニュアンスとしては、新たな生活を始める、キャリアの発展、より良い教育の機会、政治的・経済的な理由など、様々な理由から人々が自国を離れることを指すことが多いです。使えるシチュエーションは、人々の移民の動向を説明するニュース記事や、個人的な経験を共有する際などです。 My dream is relocating overseas! 「私の夢は海外移住です!」 My dream is to live abroad! 「私の夢は海外で暮らすことです!」 Relocating overseasは一般的に、ある国から別の国への引っ越しや転居を指し、しっかりとした計画や目的が伴うことが多いです。これは仕事の転勤や新しい生活を始めるためなど、長期間または恒久的に移住することを意味します。 一方で、living abroadは現在または過去に海外で生活していたことを示し、それが一時的なものであったり、長期間であったりすることをカバーします。これは留学、休暇、仕事など様々な理由で海外にいる状況を指します。 したがって、これらのフレーズは似ていますが、relocating overseasはより具体的な目的や計画を、living abroadはより一般的な海外生活経験を指します。
The fireworks have started going off because it's time. 時間になったので、花火が上がり始めました。 「Fireworks go off」は「花火が打ち上げられる」「花火が上がる」という意味です。文字通りの花火の打ち上げを表す他、比喩的に予想外の出来事や大騒動、盛り上がりを表す際にも使われます。例えば、パーティーや会議などで何か大きな出来事が起こったときや、感情が爆発する瞬間などにも使えます。また、「計画が実行に移される」といった意味合いでも使われることがあります。 Fireworks are set off as it's time. 時間になったので、花火が上がり始めました。 It's time, fireworks light up the sky. 「時間だよ、花火が空を明るく照らし始めたよ。」 Fireworks are set offは花火が打ち上げられる行為そのものを指し、その時点で花火が空に上がる様子を指しています。一方、Fireworks light up the skyは花火が空に広がり、その光で空を照らす様子を指しています。したがって、前者は花火の打ち上げの開始を指すのに対し、後者は花火が空を彩る美しい様子を強調する際に使われます。
Why are you looking at me like that? Did I say something wrong? 「何で私をそんな目で見るの?何か間違ったこと言った?」 「あなたはなぜそのような目で私を見ているの?」という意味のフレーズで、主に相手の表情や視線が自分に対して異常であったり、何か意図があると感じたときに使います。例えば、相手が自分を驚いた顔で見ている、怒った顔で見ている、疑いの目で見ている、などの状況で使えます。また、自分が何か秘密を隠していて、それがバレたかもしれないと感じた時にも使えます。 What's with that look you're giving me? Do you doubt what I'm saying? 「何で私をそんな目で見るの?私の言っていることを疑ってるの?」 Why are you giving me that weird look? Did I say something wrong? 「何で私をそんな目で見るの?何か変なこと言った?」 「What's with that look you're giving me?」は、相手が自分に向けている視線や表情に対して疑問や不満を示すフレーズです。一方、「Why are you giving me that weird look?」は、相手が自分に対して奇妙な、あるいは予想外の表情をしていることに対して直接的に問い詰める表現です。前者はより一般的で、後者は特定の「奇妙な」表情に焦点を当てています。
I've been hearing a lot of rumors about the company going bankrupt. You know what they say, where there's smoke, there's fire. 会社が倒産するという噂をたくさん聞いています。よく言うでしょう、煙が出ているところには火があるって。 「Where there's smoke, there's fire.」は、「煙があるところには火がある」という直訳から、「何か噂や疑惑があるところには何か真実が存在する」という意味になります。このフレーズは、何か根拠があって疑念が生じている状況や、何か問題が隠されていそうな状況に使えます。例えば、ある人物に対する悪い噂が立ち始めたときに、「Where there's smoke, there's fire.」と言って、その噂が全くのデマでない可能性を示すことができます。 I've heard that John is getting promoted. You know what they say, there's no smoke without fire. 「ジョンが昇進するって聞いたんだ。まあ、煙が立つからには火があるわけだからね。」 Where there's smoke, there's fire. Smoke signals trouble. 「煙があれば火がある。煙はトラブルの前触れだ。」 Smoke signals troubleという表現は、具体的な問題や困難が見え始めたときに使われます。例えば、プロジェクトに遅れが出始めたときなどです。「No smoke without fire」は、ある噂や誤解が全く根拠のないものではないと示すために使われます。つまり、何か問題がなければ、その噂も存在しないであろうという意味です。