プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 356

He died in a motorcycle accident. 彼はバイク事故で亡くなったんだよ。 「Died in a motorcycle accident」は、直訳すると「バイク事故で亡くなった」という意味になります。この表現は、ニュース報道や日常会話などで、ある人物がオートバイによる事故により命を落としたことを伝える際に使われます。例えば、友達や家族に対して、共通の知り合いがバイク事故で亡くなったと伝えるシチュエーションや、報道などで公の人物や有名人がバイク事故により亡くなったと伝えるときに使われる表現です。 He passed away in a motorcycle accident. 彼はバイク事故で亡くなったんだよ。 Our baseball buddy has perished in a motorcycle mishap. 野球仲間がバイクの事故で亡くなったんだよ。 Passed away in a motorcycle accidentはより広く使われるフレーズで、特に公式または礼儀正しいコンテキストでよく使われます。"Perished in a motorcycle mishap"も同じ意味ですが、"mishap"という言葉は不幸な出来事を軽減し、"perished"はドラマチックかつフォーマルな感じをもたらします。したがって、後者は一部の文学作品やジャーナリズムなどでは使われますが、一般的な日常の会話で用いられることは少ないです。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 582

The temperature changes so drastically, doesn't it? Managing one's health can be challenging. 「寒暖差が激しいよね?体調管理が難しいよね。」 このフレーズは、「自分の健康を管理することは困難なことがある」を意味します。日々の生活の中で、健康的な食生活を保つ、適度な運動をする、十分な睡眠をとるなど、自分の健康を維持するためには様々な配慮や努力が求められます。しかし、これらを継続的に行うのは、忙しい現代社会ではなかなか難しいことでもあります。例えば、日常の生活や仕事、学業の中でストレスを感じた際や生活習慣を見直す必要があると意識したときなどに使えるフレーズです。少し説明的な由来や背景を含んだ表現で、一般的な会話だけでなく、セミナーやプレゼンテーションなどでも用いられます。 It's hard to keep your health in check with these drastic changes in temperature, isn't it? 「気温の変動が激しいから、体調管理が難しいよね。」 Maintaining good health isn't always an easy task, especially with these drastic changes in temperature, right? 「体調を良好に保つことは常に容易なことではないよね、特にこの寒暖差が激しいと特にね?」 「It's hard to keep your health in check.」は困難さに重きを置き、健康を管理し続けることが難しいことを強調しています。一方、「Maintaining good health isn't always an easy task.」は、健康維持が常に容易ではないという点を強調しており、一部の時点や状況での困難さを示しています。前者は一般的な話、後者は特定の状況を指すことが多いです。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,862

Let's systematically decide on the places we want to go and when. 「計画的に行きたい場所や時間を決めよう」 「Systematically」は、「系統だって」「体系的に」または「組織的に」という意味で、ある仕組みやパターンに従って順序正しく行うことを指します。この言葉は科学的な実験や研究、組織体の運営、情報の分類・整理など、秩序やロジックに従って行動や作業を進める場合にしばしば使われます。例えば、「仕事を系統的に行う」「情報を体系的に整理する」といった具体的な状況で使用します。 Let's methodically decide on the places we want to go and the time. 「行きたい場所と時間を計画的に決めましょう。」 Let's strategically plan out the places we want to go and the time we want to spend there. 「戦略的に行きたい場所や過ごす時間を決めましょう。」 「Methodically」とは、「体系的に」や「秩序だった方法で」という意味で、主に個々のタスクやプロジェクトを順序立てて処理する際に用いられます。例えば、複雑な科学実験や研究調査が順序立てて、計画的に進められる様子を表す際に使われます。 一方、「Strategically」は「戦略的に」という意味で、全体の目標やビジョンに向けて計画を立て、行動することを指します。大きなビジネスプロジェクトや長期的な目標達成を図る際に使われます。 そのため、「Methodically」は一連の作業を詳細に計画し、システマティックに進行する状況に、「Strategically」は大局的な視点で戦略を組み立て、行動する状況に使い分けられます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 361

His offensive remark caused a dispute within the group. 彼の攻撃的な発言が、グループ内で揉め事を起こした。 「To cause a dispute」は「対立を引き起こす」や「争いを起こす」という意味であり、2人以上の人々の間で意見が一致しない、または理解し合えずに対立や論争が生じるシチュエーションを指します。それは家族や友人間のトラブル、職場での意見対立、政策に関する政治的な論争など、広範な状況下で使うことができます。また、特定の人や行動がその対立の原因またはきっかけであることを示しています。 Don't bring up that topic, it will just stir up trouble. その話題を持ち出さない方がいい、それだけで揉め事が起こるだけだよ。 He didn't mean to, but his comment seemed to create a controversy at the meeting. 彼は意図していなかっただろうけど、彼のコメントは会議で物議を醸すようでした。 To stir up troubleは、問題や困難を引き起こす、あるいは紛争を悪化させる行動を指します。この表現は、通常ネガティブな意味合いで使われます。一方、"to create a controversy"は議論や論争を引き起こすことを指します。特定の意見や立場を取り、その結果として他人との間に意見の食い違いや対立が生じることを意味します。このフレーズは、両者の間に深刻な意見の不一致がある場合や、高度にポライズされた議論のコンテキストでよく使われます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 781

This TOEIC score of 900 is like a wall standing in the way for me. このTOEICの900点は、私にとって立ちはだかる壁のようです。 「A wall standing in the way」は、直訳すると「道に立ちはだかる壁」で、比喩的な表現として多く使われます。何かを達成したい場合や目標に向かう際に直面する障害、困難、苦境、問題などを指します。その壁が存在することで、物事がスムーズに進まない、または計画通りにいかない状況を強調する時に用いられます。たとえば、新しく就職しようとするが英語のスキルが足りずそれが障害になっている場合などに使えます。 This TOEIC score of 900 has become a stumbling block for me. このTOEICの900点は私にとってつまずきの石になってしまっています。 Getting over 900 on the TOEIC is an insurmountable obstacle for me. TOEICで900点を越えることは、私にとって克服不能な障害です。 「A stumbling block」は、計画や進行中のことを一時停止または遅延させるような障害や問題を指します。これらは通常、適切な解決策が見つかれば克服可能なものです。一方、「An insurmountable obstacle」は、克服が非常に困難あるいは不可能なほど大きな障害や問題を指します。この表現は、状況が絶望的または変更できないと感じられる場合に通常使われます。したがって、これら二つのフレーズは、障害の度合いや解決の可能性に基づいて使用されます。

続きを読む