プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 3,282
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry, there's been a change of plans. 「ごめんなさい、予定が変更になりました。」 「Change of plans」は直訳すると「計画の変更」で、元々の予定や計画が変更された時に使います。このフレーズは突然の変更を伝えるのに特によく使われます。例えば、友人とのランチの場所を急遽変える場合や、旅行の行き先を変える場合などにこの表現を使用します。また、業務においても会議の日程や場所の変更、プロジェクトの方針変更などに用いられます。直前の変更や予定通りにいかなかった場合に、説明や理由とともに伝えることが多いです。 I need to reschedule our meeting. 「私たちのミーティングを予定変更する必要があります。」 We need to alter our arrangements because of the sudden change in weather. 天候の急変のため、私たちは予定を変更する必要があります。 Rescheduleは主に時間や日付の変更を指す言葉で、会議や予定を延期や前倒しなど別の時間に移動させる時に使います。 "I need to reschedule our meeting" (会議のスケジュールを変更する必要がある)など。一方、"alter arrangements"は時間や日付だけでなく場所や人々、さらには物事の全体的な構成や計画を修正する時に使います。 "We need to alter the arrangements for the party" (パーティの手配を変更する必要がある)など。したがって、 "reschedule"は比較的狭い範囲、"alter arrangements"はより広範な変更を指します。

続きを読む

0 838
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your mom's over there, waving you over. 「あなたのお母さんが向こうで手招きしてるよ。」 「Wave someone over」は英語表現で、「誰かを手招きする」という意味です。この表現は、遠くにいる人を手や腕を上下左右に動かして呼び寄せる動作を指します。一般的には直接交流が難しい状況、例えば賑やかなパーティーや人々が離れて座っているレストランなどで使われます。また、道を尋ねるために通りすがりの人を呼び止めるような場面でも使えます。 Your mom is over there, gesturing you over. 「あなたのお母さんが向こうであなたを手招きしてるよ。」 Your mom is over there, beckoning you over. 「あなたのお母さんが向こうであなたを手招きしていますよ。」 両方とも似たような意味で、「誰かを身振りで呼び寄せる」ことを指します。ただし、"gesture someone over"は一般的な身振りを指します。例えば、手を振ったり、頭を動かしたりという具体的な動作を説明しない場合に使います。一方、"beckon someone over"はより具体的な動作で、手を振って誘う行動を指します。また、"beckon"は、より強く誰かを呼び寄せる、あるいは何かが非常に魅力的で誘惑的であるというニュアンスも含まれます。

続きを読む

0 476
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I totally forgot about the math test today, I want to run away. 今日数学のテストがあることを完全に忘れてしまった、逃げ出したい。 「Run away」は日本語で「逃げる」を意味します。物理的、情緒的、または社会的な問題から逃れる行為を指す非常に一般的な表現です。使えるシチュエーションは様々で、たとえば、子供が家から逃げ出した、犬が追いかけられるから逃げた、課題や問題から逃げようとした、などがあります。また、対面するのが困難な状況や人から逃れる心理的な行為を指す隠喩的な表現としても使われます。 I completely forgot about the math test today. I wish I could escape from here. 今日数学のテストがあることを完全に忘れてしまった。ここから逃げ出したい。 I totally forgot about the math test today, I want to bolt out of here. 今日数学のテストがあるなんて忘れてました、ここから逃げ出したい。 Escapeは一般的に危険や不快な状況からの物理的または象徴的な脱出を意味します。仕事からの休暇など、日頃のストレスからの脱出も含みます。対照的に、"Bolt out"は素早い動きを強調し、主に物理的な脱出を指します。誰かがビックリして部屋から飛び出す場面などで使います。「突然立ち去る」を表す際に一般的に使われます。

続きを読む

0 429
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt a strong sense of accomplishment when I did well at work. 私は仕事でうまくいったとき、強い達成感を感じました。 「Sense of accomplishment」は「達成感」や「成功感」を表す英語表現です。頑張って何かを達成した後や、努力して目標を果たした時などに感じる喜びや満足感を指します。例えば、「プロジェクトを完成させた時の達成感は比類ない」「体調を整えてマラソンを完走した達成感は最高だった」などと使います。挑戦や努力が報われた時や、一つの目標を達成した時に感じる心地良い感情を表すフレーズです。 I felt a sense of achievement when things went well at work. 仕事がうまく行った時、達成感を感じました。 I felt a great satisfaction of completion when things went well at work. 仕事がうまくいった時、達成感という名の大きな満足感を覚えました。 「Feeling of achievement」は自分が達成感を感じる瞬間に使います。これは新しいスキルを習得したり、難しいタスクを完了したりしたときに使う表現です。「Satisfaction of completion」はある作業またはプロジェクトが最後まで終わらせたときの満足感を表します。達成の感覚は個々の成果によるもので、完成の満足感は全体的なプロセスまたはプロジェクトが終えたときに感じられます。したがって、両者は達成と完成という二つの異なる感情状態を説明します。

続きを読む

0 250
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tried to persuade him not to quit his job, but he was dead set on leaving and wouldn't listen to reason. 彼に仕事を辞めないでほしいと説得しましたが、辞めるということに頑なで、理屈を全く聞こうとしなかった。 「dead set on」は英語のイディオムで、「〜することを固く決意している」や「〜することに頑固に固執している」という意味を表します。主に、具体的な行動や目標に対する強い意志や決意を表現するのに使われます。例えば、「彼は進学することをdead set onしている」のように使います。また、人の気持ちを強調する表現なので、大抵の場合ポジティブなニュアンスで用いられますが、固執するほどの意志が他人にとっては理解できないものであればネガティブな意味にもなりえます。 I tried to persuade our employee who wanted to quit, but he was hell-bent on leaving and wouldn't listen to reason. 私は辞めたいという社員を説得しようとしましたが、彼は絶対に辞めるという意志を曲げず、まったく理由を聞こうとはしませんでした。 I tried to convince my employee not to quit, but he was single-mindedly focused on leaving and would not listen to anything else. 私はその社員に退職しないように説得しようとしたが、彼は辞めることに一心不乱に集中しており、他の何も聞く耳を持っていなかった。 "Hell-bent on"は一般的に決定や目標に対して非常に強い意志や情熱を表現するために使われ、時には無理矢理や危険な行為を伴うことが暗示されることがあります。「彼は復讐に執念を燃やしている」のように使います。 一方 "Single-mindedly focused on"は、特定の目標に対する深い専念または集中を指すより中立的な表現で、否定的な意味合いは含まれません。「彼は試験の勉強に一心不乱だ」のように使われます。 これらの違いは、話者が目標達成に対する熱意や行動の強さ、そしてそれに伴う可能性のある危険性をどのように表現したいかによります。

続きを読む