KANAさん
2022/11/07 10:00
のらりくらりと を英語で教えて!
相手からの鋭い質問をのらりくらりとかわすのが上手です、と英語で言いたいです。
回答
・Beating around the bush
・Evasive maneuvering
・Skating on thin ice
You're really good at beating around the bush when faced with tough questions.
あなたは厳しい質問に対してグズグズ話すのが本当に上手ですね。
「Beating around the bush」は、直接的な表現を避けて遠回しな言い方をする、または本題に入らずに周辺的な話をする行為を指す英語表現です。ニュアンスとしては遠慮や遠回しに言う、回りくどい、本題をはぐらかすなどがあります。例えば、厳しい意見や不快な事実を直接伝えるのを避けたり、話の重要な部分に触れないで周辺的な部分を話す際などに使われます。
You're skilled at evasive maneuvering when it comes to sharp questions.
あなたは鋭い質問に対してのらりくらりと返答するのが得意ですね。
You're really good at skating on thin ice with those sharp questions.
「あなたは鋭い質問をのらりくらりとかわすのが本当に上手ですね。」
Evasive maneuveringという表現は物理的な動き、または比喩的に危険や困難を避けるための策略などを指すために使われます。例えば、紛争を避けるために話題を切り替えるなどの心理的な戦略を指すこともあります。一方、"Skating on thin ice"は、リスクのある状況に身を置いているか、または危険な状態で行動していることを意味します。これは警告や注意を喚起するために使われます。
回答
・lazily
・evasively
・dodge
のらりくらりとはlazily/evasively/
lazilyは"のらりくらり、ゴロゴロ、ぼそっと、ぶらぶら"
evasivelyは"のらりくらり、のらくら"
dodgeは"さっと避ける、ひらりと身をかわす"という意味です。
I am good at dodging sharp questions from my opponents.
『相手からの鋭い質問をのらりくらりとかわすのが上手です』
I don't know how she feels because she acts lazily.
『のらりくらりとしているので彼女の気持ちが分からない』
ご参考になれば幸いです。