katou yuuki

katou yuukiさん

2024/04/16 10:00

イメージがガラリと変わる を英語で教えて!

いつもエレガントな顧客が、カジュアルウェアを試着した時に「イメージがガラリと変わりますね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 504
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・It completely changed my perception of it.
・I see it in a whole new light now.

「それに対する見方が180度変わったよ!」というニュアンスです。

何かを体験したり、新しい事実を知ったりしたことで、それまで持っていたイメージや考え方が根本からガラッと覆されたときに使えます。

例えば、「あの映画、見る前は退屈そうだと思ってたけど、見たら最高で、完全に印象が変わった!」のような状況にぴったりです。

Trying on that casual outfit, it completely changed my perception of you!
そのカジュアルな服を試着したら、あなたのイメージがガラリと変わりました!

ちなみに、"I see it in a whole new light now." は、何か新しい情報を得て「なるほど、そういう見方もあったのか!」「おかげで全く新しい視点で見れるようになったよ」と、物事への理解が深まったり、印象がガラッと変わったりした時に使える便利な一言です。

Wow, seeing you in casual wear, I see you in a whole new light now.
わあ、カジュアルな服を着ているあなたを見ると、今までのイメージがガラリと変わりますね。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 17:16

回答

・The vibe changes drastically.
・There is a drastic difference.

1. The vibe changes drastically.
イメージががらりと変わる。

vibe イメージ・雰囲気
change drastically ガラリと変わる

vibeはイメージや雰囲気という意味で、人がまとっている雰囲気やムード、スタイルなどを総合的に言います。vibration「振動」の省略版で、音や周波数が体に伝わってくるというニュアンスがあります。とてもカジュアルな単語で、学生などが友人同士やSNSなどで話すときに使うイメージがあります。フォーマルな場所では使われません。

change drasticallyは「ガラリと変わる」という意味の副詞で、劇的にまたは急激にものごとが変化することを指します。


Your vibe changes drastically when you put on a casual dress like that one.
そのようなカジュアルなワンピースを着ると、雰囲気がガラリと変わりますね。

2. There is a drastic difference.
イメージがガラリと変わる。

別の言い方に、drastic difference があります。
drasticはdrasticallyの形容詞で、劇的な・急激なという意味です。

There is a difference 「違いがある」に、急激なという形容詞をつけ表現することで変化があることを表現できます。


There is a drastic difference between your usual look and this one.
いつもの雰囲気と今回では劇的な違いがありますね。

役に立った
PV504
シェア
ポスト