katou yuukiさん
2024/04/16 10:00
イメージがガラリと変わる を英語で教えて!
いつもエレガントな顧客が、カジュアルウェアを試着した時に「イメージがガラリと変わりますね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The vibe changes drastically.
・There is a drastic difference.
1. The vibe changes drastically.
イメージががらりと変わる。
vibe イメージ・雰囲気
change drastically ガラリと変わる
vibeはイメージや雰囲気という意味で、人がまとっている雰囲気やムード、スタイルなどを総合的に言います。vibration「振動」の省略版で、音や周波数が体に伝わってくるというニュアンスがあります。とてもカジュアルな単語で、学生などが友人同士やSNSなどで話すときに使うイメージがあります。フォーマルな場所では使われません。
change drasticallyは「ガラリと変わる」という意味の副詞で、劇的にまたは急激にものごとが変化することを指します。
例
Your vibe changes drastically when you put on a casual dress like that one.
そのようなカジュアルなワンピースを着ると、雰囲気がガラリと変わりますね。
2. There is a drastic difference.
イメージがガラリと変わる。
別の言い方に、drastic difference があります。
drasticはdrasticallyの形容詞で、劇的な・急激なという意味です。
There is a difference 「違いがある」に、急激なという形容詞をつけ表現することで変化があることを表現できます。
例
There is a drastic difference between your usual look and this one.
いつもの雰囲気と今回では劇的な違いがありますね。