Erinさん
2024/09/26 00:00
のらりくらりとかわす を英語で教えて!
人生の立ち回りが上手い人を見た時に、「のらりくらりとかわす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to dodge and weave
・to sidestep
・to play it cool
1. to dodge and weave
この表現は「避ける」という意味の「dodge」と「織る」という意味の「weave」を組み合わせています。これは、物事を上手にかわす、または対応する様子を表しています。特に、難しい状況や質問からうまく逃れるときに使われます。
例文
She knows how to dodge and weave when it comes to tough questions.
彼女は難しい質問を受けるとき、のらりくらりとかわすことができる。
2. to sidestep
この表現は「横にステップする」という意味で、直接的な対決や問題を避けることを指します。この言葉は、あまり深く考えずに軽くかわすときに使われます。
例文
He managed to sidestep the issue during the meeting.
彼は会議中にその問題をのらりくらりとかわした。
3. to play it cool.
この表現は「冷静に行動する」という意味で、あまり強く反応せずに物事をうまく乗り切る様子を示します。このフレーズは、状況をうまく処理するために冷静さを保つことを強調します。
例文
Instead of getting upset, she decided to play it cool and think carefully.
彼女は動揺する代わりに、のらりくらりとかわして冷静に考えることにした