ueda

uedaさん

2022/11/07 10:00

するりとかわす を英語で教えて!

ドッジボールでボールをするりとかわすのが上手と英語で言いたいです。

0 592
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/05 00:00

回答

・Slip through smoothly
・Dodge nimbly
・Evade slickly

He can slip through the dodgeballs smoothly.
彼はボールをするりと避けるのが上手です。

「Slip through smoothly」は、「スムーズに抜け抜ける」や「なめらかに通り抜ける」を意味する表現です。物事が障害物や困難な状況なく順調に進行する様子を表し、特に問題や困難を何も感じさせないで達成するという意味合いが強いです。例えば、厳重な警備を通り抜けるスパイの動きや、難関を超える際のスキル、あるいは交渉やビジネスでスムーズに成功する状況などに使われます。

She is able to dodge nimbly in a game of dodgeball.
彼女はドッジボールのゲームで身軽に球をかわすのが上手です。

He can evade slickly in dodgeball.
彼はドッジボールでボールをするりとかわすのが上手です。

Dodge nimblyと"Evade slickly"はどちらも適応力と機敏さを表すが、微妙な違いがあります。"Dodge nimbly"は、より物理的な動作や状況を指すことが多く、物理的な障害をすばやくかわす様子を描写する際に使用されます。一方、"Evade slickly"は、物理的な状況だけでなく抽象的なシナリオでも使用されます。質問を巧妙に避けたり、困難な状況を滑らかに回避したりするなど、精神的な敏捷性や詐欺的なスキルを示す場合によく使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 13:28

回答

・dodge

彼はドッジボールをかわすのが上手です。
He is good at dodging the ball.

dodge = 素早く避けること、身をかわす
be good at = ~が上手い、得意です

ex.彼は攻撃をかわそうとしました。
He tried to dodge the attack.

ex.彼女は角に隠れました。
She dodges into/behind the corner.
dodge into/behind = ~に隠れる

ex. a tax dodge = 税金逃れ
※この場合 dodgeは名詞

役に立った
PV592
シェア
ポスト