sakai

sakaiさん

2023/08/29 10:00

さらりとかわす を英語で教えて!

「質問に対してさらりとかわされた」という時に使う「さらりとかわす」は英語でなんというのですか?

0 229
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 01:13

回答

・To smoothly dodge
・To elegantly evade

1. To smoothly dodge
「smoothly」は「スムーズに」という意味で、「dodge」=「避ける、かわす」と組み合わせて、質問をさらりとかわすという表現になります。

The question was smoothly dodged.
質問に対してさらりとかわされた。

2. To elegantly evade
「elegantly」は「優雅に」という意味の副詞系で、「evade」=「避ける」と組み合わせることで、質問を優雅にかわすという表現ができます。

The politician was known for his ability to elegantly evade questions he didn't want to answer.
その政治家は答えたくない質問を巧みにかわす能力で知られていた。

アメリカでは「smoothly dodge」が一般的に使われますが、イギリスでも同様に使われます。「elegantly evade」は少しフォーマルな表現ですが、どちらの国でも理解されます。

役に立った
PV229
シェア
ポスト