Utadaさん
2023/07/25 10:00
ガラッと変わる を英語で教えて!
状況や雰囲気が大きく変わった時に「ガラッと変わる」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・Change dramatically
・Turn upside down
・Undergo a complete transformation
The ambiance in the room changed dramatically when he walked in.
彼が入ってきたとき、部屋の雰囲気はガラッと変わった。
「Change dramatically」は、「劇的に変わる」や「大きく変化する」などと訳すことができ、大きな変化を強調する表現です。肯定的な意味でも否定的な意味でも使うことができます。例えば、ビジネスの売上が急激に伸びた場合や、個人の生活状況が一変した場合、技術の進歩によって社会が大きく変わった場合など、変化の度合いや影響力が非常に大きい状況を表すのに適した表現です。
The situation has been turned upside down.
「状況は一変した。」
The situation has undergone a complete transformation since we last discussed it.
我々が最後にそれについて話した時から、状況はガラッと変わりました。
Turn upside downは、物事が混乱したり、順序が狂ったりした状況を表すのに使います。例えば、引越しや突然の出来事により生活が一変したときなどに使われます。一方、Undergo a complete transformationは、物事や人が大きく変わることを表すより正式な表現で、より意図的な変化を指します。例えば、健康やライフスタイルの大改善、企業の再編成や人の性格変化などに使われます。
回答
・change a lot
・completely different
change:変わる
a lot:たくさん
1つめの表現はシンプルに「たくさん変わる」という意味です。
completely:完全に、まったく
different:違う
2つめの表現は「完全に違っている」という意味です
例文
She got a haircut and changed a lot.
彼女は髪の毛を切って、雰囲気がガラッと変わりました。
※「髪を切る」は美容院などで切ってもらう場合はget a haircutやhave my hair cut、自分で切る場合はcut my hairといいます。
The situation is completely different now.
その状況はガラッと変わりました(=今はまったく違っています)。