sakaiさん
2022/11/07 10:00
号令 を英語で教えて!
日本の小学校では「号令で起立・着席・礼」をしますと英語でなんというのですか?
回答
・Command
・Order
・Decree
In Japanese elementary schools, they stand up, sit down, and bow on command.
日本の小学校では、「号令で起立・着席・礼」をします。
「Command」とは「命令、指示」を意味します。ビジネスの現場では、上司やリーダーが部下やチームに対して行動指示を出す際に使われます。一方、コンピューターの分野では、ユーザーがコンピューターやソフトウェアに対して特定の動作を指示するための言葉や文として利用されます。更には、軍事や法的なアクションなどのシチュエーションでも用いられます。必ずしも形式的な場でなくても、「友達に対して何かを求める」様な場面でも使われます。通常、ある程度の権限や力がある者が下位の者に対し使う言葉です。
In Japanese elementary schools, they use the commands Stand up, Sit down, and Bow.
日本の小学校では、「起立」、「着席」、そして「礼」の指示が出されます。
In Japanese primary schools, students stand, sit, and bow on decree.
日本の小学校では、戒告に従って生徒たちは立ったり、座ったり、おじぎしたりします。
Orderは広範で、任意の指示や命令、通達だけでなく、飲食店での注文にも使われます。一方、"Decree"は一般に公式かつ公式の命令や通達を指し、特に法的または宗教的な権威を伴うものに使われます。つまり、「買い物リストを頼む」のような日常的な場合、"Order"を使いますが、「法律を制定する」のような場合は"Decree"を使います。
回答
・gorei
実際にネイティブスピーカーの授業を学校で見たことがありますが、学校の授業では普通に『Gorei!!』と言ってました、、おそらく同じような表現がないのかと思われます。しかし、一応そのままの直訳であったり相手が聞けば号令の意味がわかると思われる表現を下に載せておきます。
"Stand up, sit down, bow":これは日本の小学校での典型的な命令です。教師が授業の始めに生徒たちに号令をかけて、生徒たちは起立、着席、礼をします。
The teacher at Japanese elementary school gave the command "Stand up, sit down, bow" and the students followed the instructions promptly.(日本の小学校の先生が「起立、着席、礼」と命令を出し、生徒たちはすばやく従いました。)
"Rise, Sit, Bow":こちらも上記の表現と同様で、日本の小学校で使われるよく知られた命令の一つです。
When I attended a Japanese elementary school, the teacher would always begin class with the command "Rise, Sit, Bow".(私が日本の小学校に通っていた時、先生はいつも「起立、着席、礼」と命令を出して授業を始めました。)
"Attention, Sit, Bow":こちらも日本の小学校で使われる一般的な表現で、教師が生徒たちに集中し、授業に参加するように促すために使われます。
In Japanese elementary schools, the teacher often uses the command "Attention, Sit, Bow" to get the students' attention and start the class.(日本の小学校では、先生が生徒たちの注意を引き、授業を始めるために「気をつけて、座って、お辞儀をする」という命令をよく使います。)
関連する質問
- 号令をかける を英語で教えて! 号令 を英語で教えて!