yasuha

yasuhaさん

yasuhaさん

号令をかける を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

授業が始まる時に「起立、礼」と「号令」をかけますが、これは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 00:00

回答

・Give an order
・Issue a command
・Call to action

Stand up, bow. This is the command given when class begins.
「起立、礼」。これは授業が始まるときに出されるコマンドです。

「Give an order」は、「命令を出す」「指示を出す」という意味です。上司が部下に何かを命じる場面や、軍隊における指揮官の命令など、組織やグループ内で上位の立場の人が下位の立場の人に対して何かを強制するシチュエーションで使えます。また、料理を注文する際にも「オーダーを出す」と言うので、「give an order」を使うこともあります。

Issue a command
「立ち上がり、頭を下げて」

Please stand up and salute!
「ご起立、敬礼を!」

Issue a commandは、特に軍隊やビジネスなどの状況で、誰かが従うべき具体的な命令を出すときに使います。一方、"Call to action"は、誰かが特定の行動を起こすよう奨励するための強調表現で、広告、マーケティング、政治活動などで使われます。"Call to action"は依頼や提案を行う際に使われ、特に聞き手に感情的な反応を引き出すことを目指しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/26 10:11

回答

・give an order
・give a command

「号令をかける」は英語では give an order や give a command などで表現することができます。

In our class, it's my job to give orders when the teacher comes into the classroom.
(うちのクラスでは、先生が教室に入ってきた時、号令を掛けるのは私の役目だ。)

Once the commander gives the command, the operation will begin. Don't let your guard down as this is training that's close to actual combat.
(司令官が号令を掛けたら、作戦開始になる。これは実戦に近い訓練なので気を抜くなよ。)
※ commander(司令官)
※ actual combat(実戦)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,534
役に立った
PV1,534
シェア
ツイート