プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 1,316
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The snow is as light and fluffy as powder snow. その雪はまるで粉雪のように軽くてふわふわだ。 「パウダースノー」は、新雪が乾燥して軽く、フワフワとした状態を指すスキーやスノーボードなどウィンタースポーツの用語です。特にスキーやスノーボードで滑る際に、このパウダースノーの上を滑ると一体感や滑りやすさが増し、まるで雲の上を滑るような感覚になるため、愛好者にとっては理想的なコンディションとされます。また、風景描写や天候の表現としても使われます。 The snow is falling lightly, just like powdered snow. 「雪が軽く降っていて、まるで粉雪のようだよ。」 The snow is falling in flurries, just like powdered snow. 「雪がフラリーズのように降っていて、まるで粉雪のようだ。」 Light snowfallとflurriesは両方とも雪が降る様子を表す英語の表現ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。Light snowfallは雪がゆっくりと降り続ける程度の雪、つまり軽い雪が降っている状態を指します。これに対してflurriesは一時的に降る雪や、風に乗って雪が舞う様子を表します。Flurriesは雪がちょっとした量や短時間で降ることを指すため、light snowfallよりもさらに軽い雪の状態を表します。

続きを読む

0 520
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your shoes are still loose, aren't they? 「まだ靴がゆるいね?」 「His shoes are loose.」は「彼の靴はゆるい」という意味です。この表現は普段、靴が大きすぎて足にフィットしない、または靴紐が緩んでいる状況で使われます。たとえば、子供が親の靴を履いて遊んでいるときや、ランニングや登山などのアクティビティ中に靴がずれてきた時などにこの表現を使うことができます。また、比喩的な意味も持ち、人が自分自身や物事に対して無頓着、だらしない態度を持っていることを表すこともあります。 His shoes are still too big for him, aren't they? 「彼の靴、まだ大きすぎるんじゃない?」 His shoes are not fitting properly, they're still too big for him. 「彼の靴がまだちゃんと合ってないね、まだ大きすぎるみたい。」 His shoes are too bigは、彼の靴が大きすぎることをはっきりと指摘しています。具体的なサイズの問題を指しています。一方、His shoes are not fitting properlyは、靴のフィット感が適切でないことを示しています。これはサイズだけでなく、形、デザイン、または着用者の足の形状に関連する問題を含む可能性があります。だからこそ、ネイティブスピーカーは具体的なサイズの問題を指摘するときは「too big」を、それ以外のフィット感の問題を指摘するときは「not fitting properly」を使い分けます。

続きを読む

0 408
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I rode the teacups at the amusement park and now my head is spinning. 遊園地のコーヒーカップに乗ったら、頭がぐるぐる回って気持ち悪くなった。 「My head is spinning」は直訳すると「頭がくるくるする」となります。混乱や困惑、または物事が一杯で頭が混乱している状態を表現するフレーズです。また、アルコールや薬の影響で実際にめまいを感じている時にも使われます。例えば、情報が多すぎて理解できない時や、何かショッキングな出来事が起きた時などにこの表現を使うことができます。 I rode the spinning coffee cup ride at the amusement park and now I'm seeing stars. I feel sick. 遊園地のコーヒーカップの回転系アトラクションに乗ったら、目が回って星が見えるようになった。気持ち悪い。 I'm dizzy after riding the tea cups at the amusement park so many times. 遊園地のティーカップに何度も乗って、目が回って気持ち悪い。 I'm seeing starsは、頭を打った、強い衝撃を受けたなど、一時的に視覚が乱れる状況で使われる表現です。一方、I'm dizzyは、めまいを感じる時に使われ、平衡感覚が乱れている状況を示します。これは立ちくらみや乗り物酔いなど、様々な原因で起こります。

続きを読む

0 327
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was already a tough competitor, but getting that promotion was like adding fuel to the fire. 彼はもともと強力な競争相手だったが、その昇進はまさに「鬼に金棒」、つまり火に油を注ぐようなものだった。 「Adding fuel to the fire」は、直訳すると「火に油を注ぐ」となり、すでに悪い状況をさらに悪化させる行為を指す英語の成句です。言い換えると、「泣き面に蜂」や「火事場泥棒」に近いです。たとえば、口論中の2人に対して、彼らの言い争いを煽るような発言をすると、「Adding fuel to the fire」と言えます。また、企業が経済的に苦境に立たされている時に、さらにコストを増やすような行動を取った場合も使えます。 Giving a loaded gun to a monkey is like giving more power to someone who is already powerful. サルに装填済みの銃を与えることは、すでに強大な力を持つ者にさらなる力を与えることと同じだ。 The boss, already a tough character, just hired a new assistant who's even tougher. It's like adding fuel to the flames. すでに厳しい人物である上司が、さらに厳しい新たなアシスタントを雇った。まるで鬼に金棒、火に油を注ぐようなものだ。 「Giving a loaded gun to a monkey」は非常に危険で予測不可能な状況を作り出す行為を指す言葉で、主に無防備な状況や危ない行為について使われます。一方、「Adding fuel to the flames」はすでに問題が存在する状況で、その問題をさらに悪化させる行為を指します。これは主に、すでに困難な状況や対立状態について使われます。

続きを読む

0 245
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Seconds, please. 「おかわり、お願いします。」 Seconds, please.は食事の際に、追加で料理を頼む時に使う英語表現です。直訳すると「秒、お願いします」となりますが、これは「おかわり、お願いします」や「もう一皿、お願いします」などという意味になります。特に、バイキング形式のレストランや家庭の食事などで使われます。 This was really delicious, can I have some more, please? 「これ本当に美味しかった、もっといただけますか?」 This dinner is so delicious, I'll have another serving, please. この夕食はとても美味しいので、おかわりをお願いします。 Can I have some more, please?は、ある種の食べ物や飲み物をもう少し欲しいときに使います。一方、I'll have another serving, please.は、特にレストランなどで、同じ料理の追加の一皿を注文するときに使われます。前者はもう少し欲しいという意味で、後者は完全に新しい一皿を欲しいという意味です。

続きを読む