Yoshiaki Baba

Yoshiaki Babaさん

2023/04/13 22:00

殺処分 を英語で教えて!

野良犬が保護されてどこに行くのか心配していたので、「里親が見つかって殺処分されないといいね」と言いたいです

0 297
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・Euthanasia
・Culling
・Put down

I hope the stray dog finds a home and doesn't have to be euthanized.
その野良犬が里親を見つけて、安楽死させられることがないといいね。

ユーザナシアは、不治の病や深刻な苦痛に苦しむ人々が自分自身の意志で死を選ぶこと、またはそのための医療行為を指します。重い病気に苦しみ、苦痛を和らげるための治療が効かない場合や、生命維持装置によって生き延びているだけの状態など、患者自身や家族が苦痛を終わらせるために選ぶ選択肢です。しかし、生命の終わり方や尊厳死についての個々の価値観、宗教観、法律などにより、その是非については様々な意見があります。

I hope they find a foster home for that stray dog so it won't be culled.
その野良犬には里親が見つかって、処分されないことを願っています。

I hope they find a foster home for that stray dog and don't have to put it down.
その野良犬に里親が見つかって、安楽死させられないことを願っています。

「Culling」は通常、動物の集団から特定の個体を選び出して処分する行為を指すことが多く、農業や自然保護の文脈で使われます。特定の理由(疫病の拡散防止、個体群の健康維持など)で個体数を管理するために行われます。

一方、「Put down」は一般的にペットや家畜が重い病気や怪我をして苦しんでいるときに人道的な理由から安楽死させることを指します。個々の動物の苦痛を和らげるために行われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 05:44

回答

・euthanization
・slaughtering

「殺処分」は英語では euthanization や slaughtering などで表現することができます。

Those stray dogs, I hope the new owner will find them and they will not be euthanized.
(あの野良犬達、里親が見つかって殺処分されないといいね。)
※stray dog(野良犬)

I can't agree with the slaughtering of these wild animals.
(私はこれら野生動物の殺処分には同意できません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV297
シェア
ポスト