プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 131
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm still trying to fit in with the class, so I put on a mask. まだクラスに打ち解けられていないので、仮面を被っています。 「Put on a mask」は「マスクを着用する」という意味です。主に感染症予防や空気汚染対策のために使われます。例えば、風邪やインフルエンザが流行している時期や、花粉が多い時期には、このフレーズがよく使われます。また、医療機関や公共交通機関など、人が多く集まる場所でも推奨されることがあります。英語圏では、特に新型コロナウイルスのパンデミック以降、この表現が日常的に使われるようになりました。 I'm still trying to fit in with the class, so I hide behind a facade. まだクラスに打ち解けられていないので、仮面を被っています。 I haven't really opened up to the class yet, so I'm still wearing a false face. クラスにはまだ本当の自分を見せていないので、仮面を被っています。 Hide behind a facade は、何かを装って自分の本心や本当の姿を隠す状況で使われます。例えば、職場でプロフェッショナルに振る舞っているが、実はストレスや不安を抱えている場合などです。一方 Wear a false face は、もっと個人的な関係や感情の偽装に使われることが多いです。例えば、友人に対してニコニコしているが、実はその人が嫌いな場合などです。どちらも偽りを示しますが、前者は状況や役割に関する偽装、後者は個人間の感情に関する偽装を強調します。

続きを読む

0 123
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My dad was a strict father who often got angry with me when I was a kid. 子どもの頃、父はよく怒る典型的な雷親父だったな。 Strict fatherは、厳格な父親を指す英語表現です。このフレーズは、家庭内での規律やルールを重視し、子供に対して厳しい態度を取る父親のイメージを伝えます。例えば、子供が悪い行いをした際に厳しく叱ったり、勉強やスポーツで高い成果を求める場合に使われます。日本語で言うと「厳しい父親」や「厳格な父親」に相当します。この表現は、教育やしつけにおける父親の役割や態度について話す際に適しています。 My father was a typical disciplinarian when I was a child. 子どもの頃、父は典型的な雷親父だった。 My dad was the typical hot-tempered dad when I was a kid. 子どもの頃、父は典型的な雷親父だったな。 「Disciplinarian」は規律やルールを厳格に守らせる父親を指します。例えば、「My dad is a real disciplinarian; he makes sure we do our homework every night(私の父は本当に厳格で、毎晩宿題をきちんとやらせます)」という感じです。「Hot-tempered dad」は感情をすぐに爆発させる短気な父親を指します。例として、「My dad is hot-tempered; he gets angry over small things(私の父は短気で、小さなことで怒ります)」と使います。前者は規律重視、後者は感情的な反応に焦点を当てています。

続きを読む

0 136
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I decided to cover my friend's debt since they went missing. 友人が行方不明になったので、友人の借金をかぶることにしました。 「cover someone's debt」は、誰かの借金を肩代わりする、またはその人の負債を全額支払うことを意味します。このフレーズは、親しい友人や家族が経済的に困難な状況にあるときに使われることが多いです。例えば、親が子供の学費を肩代わりする場合や、友人が予期せぬ医療費を負担する場合などです。また、ビジネスの場面でも、会社が従業員の出張経費を全額負担する場合などに使われることがあります。 I decided to take on my friend's debt since they went missing. 友人が行方不明になったので、友人の借金をかぶることにした。 I decided to assume my friend's debt since they went missing. 友人が行方不明になったので、友人の借金をかぶることにしました。 Take on someone's debtとAssume someone's debtの違いは、主にフォーマルさと使用されるシチュエーションにあります。Take on someone's debtはカジュアルな日常会話で使われ、例えば友人や家族の借金を肩代わりする状況で使用されます。一方、Assume someone's debtはフォーマルで、法律やビジネスの文脈でよく使われます。例えば、企業が他社を買収する際にその会社の負債を引き継ぐ場合などです。どちらも意味は類似していますが、使用される場面とニュアンスが異なります。

続きを読む

0 200
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I spread fruit peels in the field as fertilizer. 果物の皮を畑に撒いて肥料にしています。 「fruit peel」は果物の皮や外皮を意味します。主に食材として使う際に取り除く部分を指しますが、料理や製菓において風味付けや装飾に使用されることもあります。例えば、レモンやオレンジの皮はマーマレードやケーキの風味付けに使われます。また、健康や美容の観点から果物の皮に含まれる栄養素が注目されることもあります。日常会話では、果物を食べる際や料理の準備過程でしばしば登場します。 I spread fruit skins in the field as fertilizer. 果物の皮を畑に肥料として撒いています。 I spread fruit rinds in the field as fertilizer. 果物の皮を畑に肥料として撒いています。 「Fruit skin」と「Rind」は使われる状況やニュアンスに微妙な違いがあります。「Fruit skin」は一般的にリンゴや桃などの果物の薄い外皮を指す際に使われます。一方、「Rind」はオレンジやレモンなどの厚い皮や、スイカのような場合に使われることが多いです。また、「Rind」はチーズやベーコンの外皮を指すこともあります。要するに、「Fruit skin」は薄くて食べられる場合が多い皮、「Rind」は厚くて通常食べない皮を指すことが多いです。

続きを読む

0 65
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A long gold skewer is really handy because you can cook a lot at once. 長めの金串は一度にたくさん焼けるので本当に便利だよ。 「Gold chain」は、豪華さや成功、ステータスを象徴するアイテムとして使われることが多いです。ヒップホップカルチャーやファッション業界では特に人気があり、自己表現や個性を強調するために身につけられます。また、特定の社会的地位や経済的成功を示すシンボルとしても使われることがあります。例えば、パーティーやクラブ、重要なビジネスミーティングなどで、存在感を高めるために着用されることが一般的です。 These longer metal skewers are handy because you can cook a lot at once. この長めの金串は一度にたくさん焼けるので便利だよ。 This long golden strand is really convenient because it lets you cook a lot at once. この長めの金串は一度にたくさん焼けて本当に便利だよ。 Necklace は一般的な言葉で、首にかけるアクセサリー全般を指します。日常会話では、具体的なデザインや素材を問わず使われます。一方、Golden strand は詩的または文学的な表現で、金の鎖や金色の織物を連想させます。日常会話ではあまり使われず、特に美しい金のネックレスや特別なシーンでの描写に使われることが多いです。例えば、友達に「新しいネックレス買ったの?」とは言いますが、「この美しいgolden strandはどこで買ったの?」とは言いません。

続きを読む