IKeda.sさん
2024/01/12 10:00
仮面を被る を英語で教えて!
まだクラスに打ち解けられていないので、「仮面を被っています」と言いたいです。
回答
・Put on a mask
・Hide behind a facade.
・Wear a false face
I'm still trying to fit in with the class, so I put on a mask.
まだクラスに打ち解けられていないので、仮面を被っています。
「Put on a mask」は「マスクを着用する」という意味です。主に感染症予防や空気汚染対策のために使われます。例えば、風邪やインフルエンザが流行している時期や、花粉が多い時期には、このフレーズがよく使われます。また、医療機関や公共交通機関など、人が多く集まる場所でも推奨されることがあります。英語圏では、特に新型コロナウイルスのパンデミック以降、この表現が日常的に使われるようになりました。
I'm still trying to fit in with the class, so I hide behind a facade.
まだクラスに打ち解けられていないので、仮面を被っています。
I haven't really opened up to the class yet, so I'm still wearing a false face.
クラスにはまだ本当の自分を見せていないので、仮面を被っています。
Hide behind a facade は、何かを装って自分の本心や本当の姿を隠す状況で使われます。例えば、職場でプロフェッショナルに振る舞っているが、実はストレスや不安を抱えている場合などです。一方 Wear a false face は、もっと個人的な関係や感情の偽装に使われることが多いです。例えば、友人に対してニコニコしているが、実はその人が嫌いな場合などです。どちらも偽りを示しますが、前者は状況や役割に関する偽装、後者は個人間の感情に関する偽装を強調します。
回答
・wear a mask
・play the hypocrite
構文は、前半部分は現在完了の否定形に副詞句(まだクラスに:to the class yet)を組み合わせて構成します。
後半部分は、「~しています」なので現在進行形(主語[I]+be動詞+動詞の現在分詞[wearing]+目的語[mask])の構文形式で表します。
たとえば“I haven’t opened up to the class yet, so I’m wearing a mask.”とすればご質問の意味になります。
また「ねこをかぶる」という意味の慣用表現「play the hypocrite」を使い“I haven’t opened up to the class yet, so I am playing the hypocrite.”としても良いです。