プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 435
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The response varies depending on the person, as it's not something that can be easily quantified or put into a manual. 「これは簡単に数値化したりマニュアル化したりできるものではないため、対応は相手によって変わります。」 モデレーションとは「節度」や「適度」を意味し、極端な行動や意見を避け、中庸を保つことを指します。飲酒や食事、運動などの生活習慣で「適度な量を心がける」、討論や議論で「適度な意見を出す」など、バランスを重視するときに使います。また、オンラインコミュニティでは、モデレーターが適切な会話の進行を保つために、不適切な投稿を削除したり警告したりすることも「モデレーション」と言います。 The response requires a certain 'just right' touch depending on the person. 「対応は人によって、ある種のちょうどいい感触が必要です。」 In dealing with this situation, you have to find the happy medium depending on the person involved. この状況に対処する際には、関わる人により、適度な対応を見つけなければなりません。 Just rightは何かが完全に適切または適合しているときに使います。例えば、食事の味付けが完璧なときや、服がぴったりと体に合っているときなどです。一方、Finding the happy mediumは、二つまたはそれ以上の極端な選択肢の間にある、理想的なバランスまたは妥協点を見つけることを意味します。例えば、仕事とプライベートのバランスを見つける、または予算内で最適な品質の商品を選ぶなどのシチュエーションで使います。

続きを読む

0 1,135
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're so lucky, you get to eat such delicious food every day made by your wife. あなたはとても幸運ですね、奥様が作るこんな美味しい料理を毎日食べられるなんて。 このフレーズは、普段から美味しい食事を楽しんでいることを表現しています。感謝や幸せを感じており、その状況に満足していることを示しています。このフレーズは、自分の現在の生活スタイルや食事状況を説明するとき、または特定のレストランや家庭の料理を絶賛するときに使うことができます。また、誰かが自分の料理を褒めてくれたときに、素直に喜びを表現するのにも使えます。 You must feel so privileged to eat such delicious food every day, prepared by your wife. 「奥様が毎日こんなに美味しい料理を作ってくれて、幸せでしょうね。」 You're really lucky, aren't you? You get to indulge in such scrumptious meals every day. 「本当に幸せ者ですね。毎日こんなに美味しい料理を堪能できるなんて。」 両方のフレーズは、美味しい食事を毎日食べることができるという喜びを表現しています。しかし、「I have the privilege of eating such delicious food every day」は、その状況を特権として感じ、ありがたみを感じていることを示しています。一方、「I'm lucky enough to indulge in such scrumptious meals every day」は、その状況を贅沢と捉え、自分が運が良いと感じていることを示しています。使い分けは主に話し手の感じ方や状況によります。

続きを読む

0 611
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're definitely stretching the truth by blaming your inability to study on the teacher. 「勉強ができないのは先生のせいだと言うのは、間違いなくこじつけだよ。」 「Stretching the truth」は、「真実を歪める」や「事実を少し大げさに話す」というニュアンスの英語表現です。真実を全く捻じ曲げて嘘をつくのではなく、事実をより面白おかしく、または自分に都合が良いように少し大げさに表現することを指します。例えば、自分の実績を少し大げさに話す、面白いエピソードをもっと面白くするために少しだけ大げさに話すなどの状況で使われます。 You're just grasping at straws blaming the teacher for your inability to study. 「先生のせいで勉強ができないと言うのは、間違いなくこじつけだよ。」 You're definitely reaching for conclusions if you're blaming the teacher for your inability to study. それは間違いなくこじつけなので、勉強ができないのは先生のせいだと言うのは、あなたが結論に飛びついている証拠だよ。 Grasping at strawsは、困難な状況から脱出するために、可能性が非常に低い解決策に頼ることを指します。絶望的な状況での最後の手段を象徴しています。例えば、失敗が確定的なプロジェクトを救おうとする試みなどに使われます。 一方、Reaching for conclusionsは、情報が不十分な状況で結論を急いで出すことを意味します。これは、事実を十分に調査せずに、根拠のない結論に飛びつくことを示しています。例えば、証拠が不足しているにもかかわらず、早計な判断をする状況で使われます。

続きを読む

0 364
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Lotus root is considered a good luck charm for passing exams, isn't it? 「レンコンは試験に合格するためのおまじないの食べ物だね?」 Good luck charmは「幸運を引き寄せる」といった意味を持つアイテムや人を指す表現で、英語圏では四つ葉のクローバーやホースシュー(馬蹄)などが代表的です。人を指す場合は、その人がいると何かと運が良いと感じる、といった状況で使われます。スポーツの試合前、試験前、大切な商談前など、何か大事なことが控えている時に「君がいたらきっとうまくいくよ」「君がいると何だか心強い」と言うような場面で使えます。 I guess lotus root is like a lucky charm for passing exams, huh? 「レンコンは試験に合格するためのラッキーチャームみたいなものだね」 Lotus root is considered a good-luck food for passing exams, isn't it? 「レンコンは試験に通るための幸運の食べ物とされているんだよね?」 Lucky charmは幸運をもたらすと信じられている物を指し、日常的に携帯したり、特定の状況で使用したりする際に使います。例えば、試験にパスするためのラビットフットや、旅行の安全を祈るためのお守りなどが該当します。 一方、Superstition ritualは特定の行動や儀式を行うことで運命をコントロールしようとする信念を指します。これは特定の状況やイベント、特定の時間帯等で行われます。例えば、13日の金曜日に黒猫を見ないようにする、悪運を避けるために塩をまく、などがあります。

続きを読む

0 5,270
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wood Ear Mushroom is what we call Kikurage in English. It's actually a type of mushroom that grows on fallen trees, even though its name includes jellyfish in Japanese. It's delicious with a crunchy texture when used in stir-fried vegetables. 「キクラゲ」は英語では「Wood Ear Mushroom」です。日本語の名前に「クラゲ」が含まれていますが、実際には倒木などに生えているキノコの一種なんです。野菜炒めなどに入れるとコリコリした食感で美味しいですよ。 木耳は、主に中国料理でよく使われるきのこの一種で、黒くて耳の形をしていることからその名が付けられました。滑らかな食感と淡白な味わいが特徴で、スープや炒め物、酢の物に使われます。また、健康食品としても知られており、血液をサラサラにする効果があるとされています。また、食物繊維が豊富でダイエットにも有効とされています。そのため、ヘルシーな料理を提供したい時や、独特の食感を楽しみたい時に使える食材です。 What's the English name for 'kikurage'? You know, that yummy, crunchy mushroom often found in stir-fries and such. Despite having 'jellyfish' in its name, it actually grows on deadwood. 「キクラゲ」の英語の名前は何ですか?あの美味しい、コリコリとした食感のキノコを知ってるでしょ?名前には「クラゲ」が入っているけど、実はこれ、倒木などに生えているキノコの一種なんです。 The crunchy texture of Jelly Ear Mushrooms in stir-fries is delicious. Although the name includes jellyfish, it's actually a type of mushroom that grows on fallen trees. What do you call kikurage in English? 野菜炒めなどに入っているコリコリした食感が美味しいキクラゲ。名前には「クラゲ」が入っていますが、実はこれは倒木などに生えるキノコの一種です。「キクラゲ」は英語で何と言いますか? ネイティブスピーカーは、Cloud Ear MushroomとJelly Ear Mushroomを同じ意味で使います。これらの呼び名は地域や文化によって異なり、特に使い分けるシチュエーションはありません。このキノコは、その形が耳に似ていることから「ear」がつき、ゼリーのような食感から「jelly」、黒っぽい色と薄さから雲(cloud)に見立てられています。したがって、どちらの名称もこのキノコの特徴を表しています。

続きを読む