プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,257

When I'm sleep-deprived or exhausted, I easily fall sick. 睡眠不足や疲労がたまると、私はすぐに体調を崩します。 「Easily falls sick」という表現は、ある人が体調を崩しやすく、病気になりやすいことを示しています。頻繁に風邪をひいたり、アレルギーが出たり、何らかの理由で健康状態が安定しないことを指す言葉です。一般的に免疫力が弱い、ストレスが多い、生活習慣が不規則などの人に使われます。また、その人が特定の病気を抱えていて、それが回復・発病を繰り返している場合にも使えます。この表現は、学校や職場での休みがちな状況を説明する際や、健康状態に気をつけてほしいときにも使用されます。 If you're sleep-deprived or overly tired, you're more prone to illness. 睡眠不足や過度な疲労があると、病気になりやすくなります。 I easily fall sick due to lack of sleep or fatigue because I have a weak constitution. 私は体質が弱いので、睡眠不足や疲労がたまると簡単に体調を崩してしまう。 Prone to illnessは特定の病気に罹りやすい、または頻繁に風邪をひいたりする人を指す表現です。これはより一般的に使われ、特定の原因やパターンが認識されています。一方、"Has a weak constitution"は元々の体質が弱い、つまり自然な身体の耐性が低い人を指します。より広範で根本的な健康状態に基づく表現で、一般的には遺伝的な要因や長期的な健康問題を含む可能性があります。しかし、これらは相互補完的な概念であり、しばしば交換可能に使用されます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 529

Stop picking a fight with your little brother! 「弟に喧嘩を吹っ掛けるのはやめなさい!」 「Pick a fight」は英語のフレーズで、「わざと喧嘩を売る」、「けんかをふっかける」、「揉め事を引き起こす」などという意味を持ちます。基本的に否定的なニュアンスが含まれ、誰かと対立する状況を自ら作り出す様子を表す言葉です。シチュエーションとしては、口論や喧嘩を避けるべき場面で無理に相手を挑発したり、無用な争いを起こしたりする場合などに使われます。また、比喩的に仕事やプロジェクトで無理な要求を押し付けてトラブルを引き起こす様子を表す際にも用いられます。 Stop trying to start a fight with your little brother! 「弟に喧嘩を吹っ掛けるのはやめなさい!」 Stop stirring up trouble with your younger brother! 「弟に喧嘩を吹っ掛けるのはやめなさい!」 Start a fightは物理的または口頭での対立を開始することを指します。これは個々人や小さなグループ間での直接的な紛争を示すことが多いです。一方で"Stir up trouble"はより一般的な問題や混乱を引き起こすことを指します。これは大きなグループやコミュニティに影響を及ぼし、直接的な対立がない場合でも使われます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 436

I suddenly developed severe back pain. Could it be a slipped disc? 「急に強い腰痛が始まりました。ぎっくり腰かもしれませんか?」 「Slipped disc」とは、主に背中の痛みを引き起こす脊椎の疾患を指す医学用語です。「椎間板ヘルニア」や「円板ヘルニア」などとも訳されます。使用シチュエーションは医療の文脈が一般的で、医者が患者の診断結果を伝えたり、患者が自身の症状を説明する際などに使われます。この用語は、椎間板が突き出して神経根を圧迫し、痛みやしびれ、感覚異常等の症状を引き起こす状態を表します。 I suddenly started experiencing severe back pain. Could I have thrown out my back? 「急にひどい腰痛が始まりました。ぎっくり腰でしょうか?」 I suddenly pulled my back and it's really hurting. Could it be a slipped disc? 「急に腰をひねったみたいで、すごく痛いんです。ぎっくり腰でしょうか?」 "Thrown out back"は通常、背中の筋肉を急に痛める状況を指し、しばしば意図しない動きや重いものを持ち上げるときに使用されます。例:"I threw out my back when I was lifting that heavy box." 一方、"pulled back"は通常、筋肉を引っ張って痛めたり、筋肉が疲労したりした状況を指します。これは通常、運動中や苦労して何かを行っているときに起こります。例:"I pulled my back when I was doing squats at the gym." 両方とも背中の怪我を指しますが、「急な痛み」を指す場合は"thrown out back"を、「徐々に引き起こされた痛み」を意味する場合は"pulled back"を使用します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,011

Do you want to make it official and become a couple with me? 「公式に私と恋人同士になる気はありますか?」 「Becoming an official couple」とは、「正式にカップルになる」あるいは「お付き合いを始める」という意味を含みます。主に、相手との関係が友人や知人から恋人へと変わる時や、一歩進んだ恋愛関係になるときに使用します。二人が自分たちの関係を公に認め、友人や家族など周りに公表することも含みます。他の人たちに自分たちがパートナーであることを示す行為や声明を指すこともあります。 Would you consider starting a serious relationship with me? 「私と本気の関係を始めてみませんか?」 Would you like to make it official and become my girlfriend? 「正式に私の彼女になってくれる?」 Starting a serious relationshipは、2人が深刻な関係を始めることを指し、デートの初期段階から進行していることを表すため、第三者に対しても使われます。一方で"Making it official"は、関係がすでに進行し、「公式に」カップルであると宣言する段階を示します。このフレーズは、既に親密な関係にある人々や友人に主に使われます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 792

Hey, tell me already! What's this big secret you've been keeping? 「ねえ、早く言ってよ!そんなに秘密にしている大事な話ってなに?」 「Hey, tell me already!」は、相手に対する要求や不満が含まれるフレーズです。誰かがあなたに何かを教えるのを待っている時や、あなたが話のポイントを早く実現することを望んでいる時に使います。遅延に苛立つ気持ちや急ぎたい気持ちが強調されます。ビジネスや公式のシーンよりは、カジュアルな会話や友人との間で使われることが多い表現です。 Hey, spit it out already! You're driving me crazy. 「ねぇ、早く言ってよ!もう気が狂いそうだよ。」 Hey, out with it already! Stop holding back! 「ねえ、早く言ってよ!もう隠さないで!」 Spit it out alreadyと"Out with it already"はどちらも誰かに情報を速く伝えるよう求めるフレーズです。前者はよりアグレッシブで、緊急性を感じさせる表現です。後者はやや穏やかで、ただただ情報を早く提供するよう促しています。具体的なシチュエーションでは、前者は秘密を隠している人に対し、後者はハッキリとした答えを提供しない人に対して使われることが多いです。

続きを読む