プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,131

I said a lot of things, but I want to mend our relationship. 色々と言ってしまったけど、関係を修復したいの。 「Mend a relationship」は、直訳すると「関係を修復する」という意味です。友人、家族、パートナー等との間に生じた誤解や争いを解消し、関係を元通りに戻すことを指します。信頼性や理解が崩壊し、矛盾や不一致が生じた場合に、関係を改善し、修復していく過程を表現します。また、相手との実質的な対話を通じて問題を解決し、再び良好な関係を築くことを強調する言葉でもあります。使えるシチュエーションとしては、仲間や友達、家族との喧嘩後、元のような良好な関係を取り戻したいと思った時に使う表現です。 I know I said some things, but I want to rebuild our relationship. 「いろいろ言ってしまったけど、関係を修復したいの。」 I said a lot of things, but I want to patch things up with you. 色々言ってしまったけど、君との関係を修復したいの。 Rebuild a relationshipは深刻な溝がある関係を徐々に改善し、元の状態やそれ以上に良好な状態に戻すという意味合いで使われます。一方、"Patch things up"は一時的な言い争いや小さな問題を解決し、関係を修復するという意味で使われます。「Patch things up」は応急処置的、一時的な解決を指すのに対し、「Rebuild a relationship」は長期的な、根本的な解決を指します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,231

Let's check the credit card statement. There might be a charge we don't recognize. 「クレジットカードの明細をチェックしましょう。わたしたちが認識していない請求があるかもしれません。」 「Check the credit card statement.」は、「クレジットカードの明細をチェックしてください。」という意味です。これは、自分が過去にどのような買い物をしたのか、または身に覚えのない請求がないか確認する時に使います。また、定期的に自分の支出を管理するためにもこの表現がよく使われます。不正利用の疑いがある場合や、クレジットカード会社からの請求内容が正しいかどうかを確かめる場合等にも使えます。 Let's review the credit card bill, there seems to be a charge I don't recognize. 「クレジットカードの請求書を見直そう、身に覚えのない請求があるみたいだから。」 Let's audit the credit card transactions, there seems to be a charge I don't recognize. 「クレジットカードの取引を監査しよう、認識できない請求があるようだ。」 「Review the credit card bill」はクレジットカードの請求書をざっくりとチェックするという意味合いです。明らかな誤請求や予想外の出費がないか確認するような状況で使われます。一方、「Audit the credit card transactions」は、クレジットカードのすべての取引を詳細に調査・審査するという意味です。これは不正や詐欺が疑われるとき、または会計監査の一部として実行される可能性があります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 394

She was so drunk, she started to raise hell in the bar. 彼女はとても酔っていて、バーで大騒ぎを始めました。 「Raise hell」は言葉通りに訳すと「地獄を引き起こす」になりますが、実際の使われ方とは少し異なります。主にアメリカ英語で用いられ、大騒ぎを起こす、混乱を引き起こす、厳しく抗議する、といった意味になります。多くの場合、怒りや不満からの行動を指すので、ネガティブなニュアンスが含まれます。スポーツコンペティションでのサポーターの過激な行動、不服な判決に対するデモ、または酔っぱらった時の騒動などの場面で使われます。 He got drunk and started to kick up a fuss at the bar. 彼は酔ってバーで大騒ぎを始めました。 He's so drunk, he's kicking up a ruckus without any care in the world. 彼は酔っ払って手に負えなくて、吠え散らしています。 Kick up a fussと"Kick up a ruckus"は基本的に同じ意味で、両方とも混乱や騒ぎを引き起こすことを指します。ただし、"Kick up a fuss"は苦情を言う、怒る、不満を表明するなど、ある特定の問題に関連した騒ぎを指すことが多いです。それに対して"Kick up a ruckus"は一般的に、より大きな騒ぎや混乱を引き起こすことを指し、必ずしも特定の問題に結びついているわけではないでしょう。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 385

He's just staying up late and having an upside-down sleep schedule. That's normal for a college student. 彼はただ遅くまで起きていて、昼夜逆転の生活をしているだけです。それは大学生なら普通のことですよ。 「それは大学生ならではの普通のことだ」というニュアンス。ある行動や経験が大学生に特有なもの、または大学生の間で一般的であることを指して使用されます。例えば、テスト期間中の徹夜や、カップラーメンばかり食べている状況に対して使われることがあります。 That's par for the course for a college student. 「それは大学生だったら普通だよ。」 That's standard practice for a college student to keep such late hours. それは大学生なら当然、夜更かしするのは普通のことだよ。 Par for the courseはゴルフ用語が元であり、一般的に期待される結果や普通の状況を意味します。一方、"Standard practice"は特定の状況やプロセスで一般的に行われる行動を指します。学生の文脈で使う場合、「それは大学生として当たり前のことだね」という状況や行動に対する一般的な期待を説明するときに"par for the course"を使うでしょう。それに対して、"standard practice"は「それは大学生の間で標準的な行動だね」という一般的なルーチンや行動を指すときに使います。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 215

Our innovative technology allows for unprecedented efficiency. 「私たちの革新的な技術により、これまでにない効率性を可能にします。」 Unprecedented efficiencyは、文字通りには「前例のない効率」を意味します。新しい技術やアイデアが導入されて業務効率が大幅に向上したときや、予想を大きく超えるパフォーマンスを達成したときなどに使用します。また、効率が大幅に向上したことで生まれる大きな影響や革新を強調するのにも使われます。例えば、「新しいAI技術の導入により、当社の生産能力が前例のない効率で向上した」のように使用します。 Our innovative technology allows for efficiency like never before. 「我々の革新的な技術がこれまでにない効率性を可能にします。」 Our innovative technology brings unparalleled efficiency. 「我々の革新的な技術は、これまでにない効率性を実現します。」 Efficiency like never beforeは主に新しい製品やサービスが初めて導入され、それが以前の何ものよりも効率的であることを表現するときに使われます。一方、"Unparalleled efficiency"は製品やサービスが他の全ての同種のものと比較して優れた効率性を持つことを強調します。前者は進歩または革新を、後者は最高レベルの優秀さを強調します。しかし、両方とも非常に高い効率性を強調するための表現です。

続きを読む