プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
For our after-party drinks, Edamame is the perfect snack to go with beer, isn't it? 「打ち上げの飲み会でビールのつまみには枝豆が最適だよね?」 このフレーズは、エダマメが理想的な軽食であるという意味を表しています。お酒のおつまみやダイエット中の間食、健康志向の人々のスナックとして、または料理の一部としてエダマメを提案している可能性があります。エダマメの健康効果や美味しさを認識している人に対して使うと効果的です。 Edamame makes a great nibble for our beer at the party, don't you think? 「パーティーでのビールのつまみは枝豆がいいと思わない?」 For our drinking party, edamame is the ideal appetizer to have with beer, right? 「飲み会のために、ビールのつまみは枝豆が最適だよね?」 「Edamame makes a great nibble」はカジュアルな状況で使われ、友人とリラックスしながらエダマメをつまんでいるイメージです。「Edamame is the ideal appetizer」はよりフォーマルな状況で使われ、レストランでの食事やディナーパーティーでの前菜としてエダマメを推奨する表現です。前者は気軽さと楽しさを、後者はエレガンスと洗練さを伝えます。
We always fight over the remote when our favorite shows are on at the same time. 私たちのお気に入りの番組が同時に放送されるとき、いつもリモコンを巡って争いになります。 チャンネルサーフィンは、テレビのチャンネルを次々と切り替えて視聴する行為を指します。特定の番組を見る目的ではなく、何か面白そうな番組がないかを探すためや、広告時間を避けるために行われます。また、暇つぶしやリラクゼーションの一環として行われることもあります。例えば、「何も見つからずチャンネルサーフィンをしていたら、偶然面白い映画を見つけた」などのシチュエーションで使われます。 My siblings and I always fight over the remote when our favorite shows are on at the same time. 「私と兄弟はいつも、お気に入りの番組が同じ時間に放送されるとリモコンを巡って争う。」 We're having a channel battle over what to watch on TV. 「テレビで何を見るかについて、チャンネル争いをしているよ。」 Channel hoppingは、テレビのチャンネルを頻繁に切り替える行為を指し、特に何か特定の番組を見つけるためや、飽きたときに使われます。一方、Channel battleは、一緒にテレビを見ている人々がどのチャンネルや番組を見るかで意見が合わないときに生じる口論や争いを指します。したがって、Channel hoppingは個人の行動を、Channel battleは他人との対立を表します。
This shirt is really baggy on me. このシャツ、私には大きすぎてダボダボだよ。 「Baggy」は英語で、主に服が大きめでゆったりとした、体のラインが出ないようなスタイルを指す言葉です。日本語では「だぼっとした」や「ゆるい」といった意味合いになります。カジュアルなコーディネートやストリートファッションでよく使われます。また、適度なゆとりがあるため、動きやすさを重視するスポーツウェアなどにも使用されます。例えば、「バギーパンツ」は裾が広がったゆったりとしたパンツのことを指します。 I prefer wearing loose-fitting clothes. They're really comfortable. 私はゆったりとした服を着るのが好きです。とても快適です。 This sweater is oversized on me. このセーターは私には大きすぎます。 Loose-fittingとoversizedは、どちらも衣類が大きいことを表す言葉ですが、微妙な違いがあります。Loose-fittingは、衣服が体にピッタリとは付かず、ゆったりとしたフィット感を持つことを表します。ジムウェアやカジュアルな服装によく使われます。一方、oversizedは、衣服が本来のサイズよりもはるかに大きいことを表します。これはスタイルやファッショントレンドに関連していることが多く、特にスウェットシャツやTシャツに使われます。
I didn't think it was that big. I can't get the fridge I bought into my house. それほど大きいとは思わなかった。購入した冷蔵庫を家に運び込むことができない。 「I didn't think it was that big.」は、「それがそんなに大きいとは思わなかった。」という意味です。これは、ある物や事象が予想以上に大きい、または重要であるときに使います。例えば、パーティーの規模やプロジェクトの規模、ある問題の深刻さなど、具体的な物だけでなく抽象的な概念にも使えます。 I hadn't realized it was so large, we couldn't even get the refrigerator in the door. それがとても大きいとは思わなかったので、冷蔵庫をドアから入れることすらできませんでした。 I never imagined it was so massive. We can't even get the fridge in the door. 「それがこんなに大きいとは思わなかった。冷蔵庫をドアから入れることすらできない。」 I hadn't realized it was so largeは、ある情報や事実を知っていたが、その規模や大きさについては理解していなかったときに使います。一方、I never imagined it was so massiveは、その規模や大きさについて全く想像していなかった、またはその規模が自分の想像をはるかに超えていたときに使います。「Massive」は「large」よりもさらに大きさを強調する言葉です。
That challenge is reckless. その挑戦は無謀だよ。 「That challenge is reckless.」の文は、「その挑戦は無謀だ」というニュアンスを持っています。これは、特にリスクが高すぎて危険な挑戦や行為に対して使われます。たとえば、過度なリスクを伴うビジネスの提案や、身体的な危険を伴うスポーツやアクティビティの挑戦に対して使うことができます。このフレーズは、その行為が思慮深くなく、または考え抜かれていないと感じるときに使います。 That challenge is foolhardy. 「その挑戦は無謀だよ。」 That challenge is a shot in the dark. その挑戦は無謀だよ。 「That challenge is foolhardy」は、その挑戦が無謀であるという意味です。ネイティブスピーカーは、リスクが高く、成功の見込みがほとんどない場合にこの表現を使います。 一方、「That challenge is a shot in the dark」は、その挑戦が当てずっぽうである、つまり結果が全く予測できないという意味です。ネイティブスピーカーは、結果が不確定で、成功するかどうかわからない場合にこの表現を使います。