プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 969

My friends can't stop raving about the new sushi place in town. 友達はみんな、街の新しい寿司屋さんを絶賛しまくっています。 「to rave about」は、何かについて非常に熱狂的に、または極めてポジティブに話すというニュアンスを持つ英語の表現です。特定の物、人、経験などに対する強い賛美や感嘆の情緒を表します。「彼女は新しいレストランの料理を絶賛している」「彼は新しいゲームに夢中だ」といったシチュエーションで使えます。話している人がそのトピックに対して本当に興奮していること、とても気に入っていることを強調するときに使用されます。 I can't stop singing the praises of this new restaurant. The food is fantastic! この新しいレストランを絶賛するのをやめられない。食べ物が素晴らしい! I like to extol the virtues of my best friend. She is kind, intelligent and always dependable. 私は親友の素晴らしさを絶賛するのが好きです。彼女は優しく、頭が良く、いつも頼りになります。 To sing the praises ofと"To extol the virtues of"はどちらも他者や何かを大いに賞賛する意味合いを持っています。ただし、"To extol the virtues of"は誇張して賞賛し、強調するニュアンスが強いです。一方、"To sing the praises of"は断片的に、または一般的に何かを称賛したり、喜びを表現する時に使われます。具体的な良い点を強調するよりも、全般的な賞賛を表現するのが一般的です。よって、そのシチュエーションや要素に対する自分の感情を強調したい場合には"To extol the virtues of"を、対象の一般的な賞賛を述べたい場合には"To sing the praises of"を使用します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,055

The story has consistency. その話は整合性があります。 「一貫性」や「整合性」を意味する「Consistency」は、同じ基準やルールを繰り返し適用することであらゆるシチュエーションで同じ結果を生むことを指します。例えば、ビジネスでは製品の品質やサービスの提供方法、意思決定のプロセスなどに一貫性が求められます。また、人や組織の行動や信念、価値観が一貫していると言える場合もあります。調査研究では、データの一貫性が重要視されます。一貫性が保たれていると、信頼性や信憑性が高まります。 The situation makes sense and everything checks out, it has coherence. この状況は理解でき、全てが一貫していて、整合性があります。 I appreciate your report, but it lacks consistency in the argument. 「あなたのレポートに感謝しますが、議論に一貫性が欠けています。」 Coherenceは一貫性や意群が論理的につながっている様子を指すときに使用し、通常、アイデアや議論のストリームを指します。例えば、「彼のプレゼンテーションは非常に一貫していた」などです。一方、"Integration"は部分が全体に統合され、一体化している状況を指します。これはより具体的な物理的なプロセスやシステム、あるいはチームや会社の部門の価値が全体の目標や戦略にどのように組み込まれているかを参照する場合に使われます。例えば、「彼はチームに完全に統合されている」などという使い方があります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 384

In school, speaking to a boy: You know, amongst girls, there are those with ugly personalities and those with ugly appearances. 学校で、男子に対して:「女子の中には、性格が醜い人と見た目が醜い人がいるんだよ。」 Ugly personalityとは、性格が悪い、あるいは思いやりのない人物を指す英語の表現です。道徳的な価値観に欠けており、周囲に対する配慮や当然の礼儀性がない人を指します。ストーリーや対話の中で、人に迷惑をかける、嫌がらせをする、必要以上に自己中心的な行動をとる、他人を見下すなど負の行動を示すキャラクターを描写する際に使われることが多いでしょう。例えば、「彼は見た目はハンサムだけど、ugly personalityだよ。」のように使用可能です。 Remember, there are girls with nasty characters as well as those who are not physically attractive. 「女子には、性格が悪い子もいれば、見た目があまり魅力的でない子もいるんだからね。」 In school, just as there are girls with a sour disposition, there are also girls who aren't physically attractive. 「学校には、性格が悪い女子もいれば、見た目が良くない女子もいるんだよ。」 Nasty characterと"Sour disposition"はどちらも個人のネガティブな性格を表すために使われますが、微妙な違いがあります。"Nasty character"は、人が意地悪、無慈悲、または人に不快感を与えることを意図的にする傾向があることを示します。一方、"Sour disposition"は、人が機嫌が悪い、不満が多い、あるいは厳しいすなわち無理解な性格を持っていることを表しており、必ずしも他人に悪意を持って行動するわけではないことを示しています。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,671

We need to deploy staff or personnel already, we're understaffed. 「早く人員を配置してくれ、手が足りないんだからさ。」 「Deploy staff or personnel」とは、特定の業務やタスク、場所にスタッフや従業員を配置することを意味します。これは、新規プロジェクトの開始、新店舗の開設、緊急事態への対応など、特定のニーズに応じて人員を配置するときによく使われます。また、戦略的な人事管理の一環としても用いられ、人材を最も必要とされている場所に割り当てます。 We really need to allocate staff or personnel to handle this workload. 本当にこの仕事量をこなすために、スタッフや人員を配置する必要があります。 We really need to assign staff or personnel soon. 本当にすぐに人員を配置する必要があります。 "Allocate"はスタッフや人員を特定の任務、プロジェクト、部門などに割り当てるときに使います。リソースが制限されている場合や人員を効果的に管理する必要がある場合には役立ちます。 "Assign"は特定の仕事や責任を個々のスタッフや人員に割り当てるときに使います。これは評価やスキルのレベルに基づいて行われ、しばしば個々の能力に合わせてタスクが与えられます。 だから、"allocate"はグループ全体に重視し、一方"assign"は個々の役割により重視します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 703

It seems that the robber intruded into the bank in the middle of the night. 強盗が夜中に銀行に侵入したらしいです。 「Intrude」は、英語で「侵入する」「立ち入る」などの意味を表す動詞です。日本語では、他人の領域やプライバシーに無断で入る、または他人の会話や活動に邪魔するというニュアンスが含まれます。具体的な例としては、誰かの家や部屋に許可なく入る、プライベートな会話に割り込む、他人の仕事に干渉するなどがあります。他人のプライバシーや権利を侵害するという否定的な意味合いが強いです。 It seems that the robber invaded the bank in the middle of the night. 強盗が夜中に銀行に侵入したらしいです。 It seems the robber infringed upon the bank in the middle of the night. 強盗が夜中に銀行に侵入したらしいです。 Invadeは物理的または空間的な侵入を指すことが多いです。例えば、他人のプライベートスペースに入る行為や他国の領土に侵入する行為を指します。一方、"Infringe upon"は主に法的または抽象的な侵害を指します。例えば、著作権侵害や、個人の権利を侵害する行為を指します。しかし、これらの用語は一部文脈で相互に使える場合もあります。

続きを読む